"إعادة الإعمار وإعادة التأهيل" - Translation from Arabic to English

    • reconstruction and rehabilitation
        
    It also complicates the post-flood reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. UN وهي أيضاً تعقّد عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في باكستان.
    reconstruction and rehabilitation have been seriously undermined by the blockade. UN ولقد أضر الحصار ضررا بالغا بعملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    The continuing blockade of Gaza does not allow the long overdue reconstruction and rehabilitation, which are so necessary. UN كما أن استمرار الحصار على غزة يعيق عمليتي إعادة الإعمار وإعادة التأهيل اللتين طال انتظارهما والهامتين للغاية.
    National Service was not limited to military service and encompassed reconstruction and rehabilitation of the war-damaged country. UN ولا تقتصر الخدمة الوطنية على الخدمة العسكرية بل تشمل إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في البلد الذي دمرته الحرب.
    reconstruction and rehabilitation continued to be hampered by the blockade. UN وظل الحصار يعوق عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    The offices will also carry out outreach and advocacy activities, including on humanitarian and post-crisis reconstruction and rehabilitation; UN وستقوم المكاتب أيضاً بأنشطة توعية ودعوة، بما في ذلك بشأن إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في الحالات الإنسانية وفي حالات ما بعد الأزمات؛
    5. Post-conflict reconstruction and rehabilitation UN 5 - إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات
    The reconstruction and rehabilitation efforts undertaken since the very earliest stage, even before the Bonn Agreement, should be given due credit for the progress that has been made in restoring peace in Afghanistan. UN وجهود إعادة الإعمار وإعادة التأهيل المبذولة منذ أولى المراحل، حتى قبل إبرام اتفاق بون، ينبغي أن تعطى حق قدرها لما أُحرز من تقدم في استعادة السلام في أفغانستان.
    The continuing Israeli blockade of Gaza has prevented the long-overdue reconstruction and rehabilitation work and continues to obstruct the movement of persons and goods, including the flow of humanitarian aid, essential supplies and commercial trade, preventing economic recovery and increasing the already high levels of poverty and unemployment. UN وقد أدى استمرار الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة إلى منع أعمال إعادة الإعمار وإعادة التأهيل التي طال انتظارها، ولا يزال يعوق حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك تدفق المساعدات الإنسانية والإمدادات الأساسية، والتبادل التجاري، ومنع تحقيق الانتعاش الاقتصادي، وزيادة مستويات الفقر والبطالة المرتفعة أصلاً.
    We thank the United Nations and its agencies for their valuable work in providing emergency relief to these victims, as well as their assistance for long-term reconstruction and rehabilitation work. UN ونشكر الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها على ما قامت به من أعمال قيمة في توفير الإغاثة في حالات الطوارئ لأولئك الضحايا، فضلا عن مساعدتها لهم في أعمال إعادة الإعمار وإعادة التأهيل على المدى البعيد.
    At the fourth donor meeting on the Dead Sea, Jordan, donors announced their intention to provide additional funding to the Iraq Trust Fund to support the political process and expand reconstruction and rehabilitation activities. UN وفي اجتماع المانحين الرابع بمنطقة البحر الميت، في الأردن، أعلن المانحون اعتزامهم تقديم تمويل إضافي للصندوق الاستئماني للعراق دعما للعملية السياسية وتوسيعا لنطاق أنشطة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    (b) Achieve an expeditious transition to reconstruction and rehabilitation. UN (ب) تحقيق فترة انتقالية سريعة إلى إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    UNEP has been assisting the Ministry of Natural Resources and Environment in assessing the economic cost of tsunami-related damage at four representative sites to promote the integration of environmental concerns into reconstruction and rehabilitation activities. UN وكان اليونيب قد أخذ يساعد وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في إجراء تقييم التكلفة الاقتصادية بما لحق بأربعة مواقع مختارة من أضرار متصلة بتسونامي من أجل إدماج الشواغل البيئية في أنشطة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    UN-Habitat also collaborated with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in reconstruction and rehabilitation in El Salvador, ensuring the safe return of families after the Tropical Depression 12-E cyclone. UN وتعاون الموئل أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في السلفادور، وضمان العودة الآمنة للأُسر بعد إعصار المنخفض الجوي المداري 12-E.
    16. United Nations activities target the development and implementation of gender mainstreaming policies for post-conflict reconstruction and rehabilitation programmes and relevant gender training and promote women's participation in decision-making forums on post-conflict reconstruction and governance. UN 16 - تستهدف أنشطة الأمم المتحدة وضع وتطبيق سياسات لتعميم البُعد الجنساني في برامج إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات وفي التدريب على مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتعزيز مشاركة المرأة في محافل صنع القرار بشأن إعادة الإعمار والإدارة بعد انتهاء الصراعات.
    Creating a comprehensive training plan and manual on mainstreaming gender in reconstruction and rehabilitation. UN وضع خطة شاملة للتدريب ودليل إرشادي بشأن تعميم منظور لمراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل()؛
    28. The post-electoral crisis in Côte d'Ivoire left a trail of explosive remnants of war, which posed a direct threat to human security and prevented the Government and humanitarian and development actors from safely pursuing reconstruction and rehabilitation efforts. UN 28 - وقد تركت الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار ذيلا من مخلَّفات الحرب من المتفجرات شكَّل تهديدا مباشرا للأمن البشري ومنع الحكومة والجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي من متابعة جهود إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بطريقة آمنة.
    The increasing volume of operational work by UN-Habitat in post-disaster and postconflict reconstruction and rehabilitation, in response to the significantly increasing frequency, intensity and impacts on cities and other human settlements of human-caused and natural disasters. UN (ه) تزايد حجم العمل الميداني الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في مجالي إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد الكوارث والنزاعات، تجاوباً منه مع الوتيرة والكثافة والآثار المتصاعدة للكوارث والطبيعية والكوارث التي يتسبب بها البشر على المدن وغيرها من المستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more