"إعادة البناء الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic reconstruction
        
    • the economic and social reconstruction
        
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    India has continued to contribute to the economic reconstruction of Afghanistan. UN ولقد واصلت الهند الإسهام في إعادة البناء الاقتصادي في أفغانستان.
    UNMIK's Pillar IV -- responsible for economic reconstruction and development -- is run by the European Union. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بإدارة العنصر الرابع للبعثة - وهو العنصر الذي ينهض بمهام إعادة البناء الاقتصادي والتنمية.
    It invited the UNCTAD secretariat to continue its analysis of economic reconstruction of countries in regress. UN ودعا المجلس أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة تحليلها لعملية إعادة البناء الاقتصادي للبلدان المنتكسة.
    The Mission welcomes the deployment of economic reconstruction representatives of the European Union at the municipal level. UN وترحب البعثة بانتشار ممثلي إعادة البناء الاقتصادي التابعين للاتحاد الأوروبي على صعيد البلديات.
    The narco-economy endangers economic reconstruction and the establishment of functioning State structures. UN والاقتصاد القائم على المخدرات يعرض للخطر إعادة البناء الاقتصادي وبناء هياكل أساسية لدولة عاملة.
    However, the picture has changed drastically since peace has prevailed and the country is actively engaged in economic reconstruction. UN إلا أن الحالة تغيرت بصورة جذرية منذ ساد السلام وانخرط البلد في عملية إعادة البناء الاقتصادي.
    We must lend them every support as they face the work of economic reconstruction. UN وينبغي لنا أن نسدي له كل دعم في جهوده من أجل إعادة البناء الاقتصادي.
    We join in the appeal to United Nations bodies responsible for development activities and to multilateral financial institutions to devote their efforts to this task of economic reconstruction. UN ونحن ننضم الى النداء الموجه الى هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة الانمائية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بأن تكرس جهودها لمهمة إعادة البناء الاقتصادي تلك.
    They stressed that the countries of the region have the potential to contribute to the success of the economic reconstruction through appropriate arrangements. UN وشددوا على أن بلدان المنطقة لديها اﻹمكانية للاسهام في انجاح عملية إعادة البناء الاقتصادي بوضع ترتيبات مناسبة.
    It is therefore our ardent hope that with the budding peace in Liberia, Sierra Leoneans can realistically expect a lull in the fighting on their own soil to enable them embark on economic reconstruction and rehabilitation. UN ولذلك، يحدونا أمل وطيد، مع السلام الوليد، في ليبريا، أن يصبح بوسع أبناء سيراليون أن يتوقعوا فعلا توقف القتال على ترابهم كي يتمكنوا من الشروع في إعادة البناء الاقتصادي ومن بدء التعمير.
    economic reconstruction and development can be pursued only in an environment of political stability and peace in the country. UN فلا يمكن السعـــي من أجل إعادة البناء الاقتصادي والتنميـــــة إلا في بيئة من الاستقرار السياسي والسلم في البلد.
    However, the picture has changed drastically since peace has prevailed and the country is actively engaged in economic reconstruction. UN إلا أن الصورة تغيرت بشدة منذ ساد السلم وانخرط البلد بنشاط في إعادة البناء الاقتصادي.
    We are confident that the beginnings of such positive relations will assist the future government of a united, democratic and non-racial South Africa in undertaking effective measures and programmes for economic reconstruction. UN ونحن واثقون بأن بداية هذه العلاقات اﻹيجابية ستساعد الحكومة المقبلة لجنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العرقية في اتخاذ تدابير وبرامج فعالة من أجل إعادة البناء الاقتصادي.
    He noted with satisfaction that UNHCR was establishing strong links with development agencies and working for the economic reconstruction of countries devastated by war. UN وأشار بارتياح الى أن المفوضية تقيم صلات قوية مع الوكالات الانمائية وتعمل من أجل إعادة البناء الاقتصادي للبلدان التي دمرتها الحرب.
    An aspect of economic reconstruction must be the economic empowerment of women, especially of war widows and women heads of household. UN وينبغي أن يكون أحد جوانب إعادة البناء الاقتصادي التمكين الاقتصادي للمرأة، لا سيما النساء اللاتي ترمّلن والنساء اللاتي أصبحن يترأسن أسرهن نتيجة للحرب.
    IX. economic reconstruction and sustainable development UN تاسعا - إعادة البناء الاقتصادي والتنمية المستدامة
    In order to combat this drain on the Kosovo economy, the UNMIK economic reconstruction pillar has established a special unit to combat economic crime. UN ولتلافي هذا التبديد في اقتصاد كوسوفو، أنشأ عناصر إعادة البناء الاقتصادي التابع للبعثة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    My country has also expressed its intention to contribute to peace implementation efforts within an international framework for the economic reconstruction of Afghanistan once such a framework is established. UN ويعرب بلدي أيضا عن نيته المساهمة في جهود تنفيذ السلامة في إطار دولي من أجل إعادة البناء الاقتصادي ﻷفغانستان بمجرد أن يتم وضع هذا اﻹطار.
    It is now for the international community to assist the people of the Democratic Republic of the Congo in their efforts aimed at economic reconstruction and the consolidation of democracy and accountability in their country. UN واﻵن يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في جهوده الرامية إلى إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد الديمقراطية والمساءلة في بلده.
    Germany and the European Union are willing to play their part towards a political solution for Afghanistan and to participate in the long term in the economic and social reconstruction of Afghanistan. UN وإن ألمانيا والاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدورهما من أجل التوصل إلى حل سياسي لأفغانستان، والمشاركة في المدى الطويل في عملية إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي لأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more