"إعادة البناء بعد انتهاء الصراع" - Translation from Arabic to English

    • post-conflict reconstruction
        
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Report of the Secretary-General on strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Report of the Secretary-General on strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Report of the Secretary-General on strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    It is our belief that the early operationalization of the peacebuilding commission would be helpful in post-conflict reconstruction in Africa. UN وفي اعتقادنا أن التشغيل المبكّر للجنة بناء السلام من شأنه أن يكون مفيدا في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفريقيا.
    This is, we believe, a vital element of post-conflict reconstruction efforts. UN وهذا يمثل، في اعتقادنا، عنصرا حيويا في جهود إعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    His delegation fully supported the Secretary-General's position that conflict prevention was far better and cheaper than post-conflict reconstruction. UN وقال إن وفده يؤيد تماما ما ذهب إليه الأمين العام من أن منع نشوب الصراعات أفضل وأرخص كثيرا من إعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    :: In the southern Sudan, capacity will be built to document the impact of armed conflict on women, and these research results will be provided to policy makers and civil society organizations to assist in post-conflict reconstruction. UN :: في جنوب السودان، سيجري بناء القدرة على توثيق آثار الصراع المسلح على المرأة، وسيجري عرض نتائج هذا التوثيق على مقرري السياسات ومنظمات المجتمع المدني للمساعدة في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    Over the past year, the Council has continued to work actively in addressing regional hot-spot issues, maintaining regional stability, helping with the post-conflict reconstruction of the countries concerned and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وعلى مدى العام المنصرم، واصل مجلس الأمن الاضطلاع بأعماله بهمة في معالجة المسائل الإقليمية الساخنة والحفاظ على الاستقرار الإقليمي وفي المساعدة على إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في البلدان المعنية، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    5. post-conflict reconstruction UN 5 - إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    An evaluation of the gender-mainstreaming efforts of the United Nations Assistance Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) showed that, although gender issues had not reached prominence in post-conflict reconstruction policies, they had gained country-level visibility. UN وتبين من تقييم لجهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون في مجال تعميم المنظور الجنساني أن مسائل الجنسين لم تحتل مكانا بارزا في سياسات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع ومع ذلك فإن هذه الجهود كانت واضحة على الصعيد القطري.
    The implementation of the Disarmament, Demobilisation, Reintegration and Rehabilitation (DDRR) concept during UN peacekeeping operations and post-conflict reconstruction is crucial. UN 49-1 إن تنفيذ مفهوم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل أثناء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعمليات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع أمر حاسم الأهمية.
    55.1 The implementation of the Disarmament, Demobilisation, Reintegration and Rehabilitation (DDRR) concept during UN peacekeeping operations and post-conflict reconstruction is crucial. UN 55-1 إن تنفيذ مفهوم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل أثناء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعمليات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع أمر حاسم الأهمية.
    It examines the extent to which women can articulate and promote their interests in post-conflict reconstruction, governance reform and justice and how abuses of women's rights in conflicts have provided a platform for advocates of women's rights to bring about change. UN كما يبحث الهامش المتاح للمرأة من أجل تشكيل وتعزيز اهتماماتها في مجالات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع وإصلاح الحكم والعدالة ويتطرق إلى الدور الذي لعبته انتهاكات حقوق المرأة أثناء الصراعات في توفير الأرضية المناسبة لدعاة حقوق المرأة من أجل إحداث التغيير اللازم.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General entitled " The rule of law and development: strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction " ; UN 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " سيادة القانون والتنمية: تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع " ()؛
    Nonetheless, it is clear that we must continue to make progress to ensure that the Council deals with conflicts in a holistic manner, from the point of view of peace and security, to include matters relating to promoting cooperation, to supporting development and strategies to prevent conflict and undertake post-conflict reconstruction, to promoting good management in public affairs and to strengthening the rule of law. UN ومع ذلك، من الواضح أن علينا أن نستمر في تحقيق تقدم لكفالة تناول المجلس للصراعات بطريقة شاملة، من حيث منظور السلم والأمن، لتشمل المسائل المتصلة بتعزيز التعاون ودعم الاستراتيجيات الإنمائية لمنع نشوب الصراعات والقيام بأعمال إعادة البناء بعد انتهاء الصراع وتعزيز الإدارة الجيدة في الشؤون العامة وإعلاء شأن سيادة القانون.
    UNHabitat activity in the region had increasingly focused on emergency programmes in the past few years, in response to natural disasters (tsunami, earthquake in Pakistan, etc.) and on post-conflict reconstruction (Afghanistan) in small, mostly rural countries. UN وركزت أنشطة موئل الأمم المتحدة في المنطقة بشكل متزايد على برامج الطوارئ في السنوات القليلة الماضية لمواجهة الكوارث الطبيعية (تسونامي والزلزال في باكستان إلخ) وعلى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع (أفغانستان) في البلدان الصغيرة التي يغلب عليها الطابع الريفي.
    Recalling its resolution 2004/25 of 21 July 2004 entitled " The rule of law and development: strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, with emphasis on technical assistance, including in post-conflict reconstruction " , UN وإذ يشير إلى قراره 2004/25، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، المعنون " سيادة القانون والتنمية: تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، مع التركيز على المساعدة التقنية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more