Let us continue to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. | UN | فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
He had referred to that operation in order to reaffirm the role entrusted by the Charter to the General Assembly in the maintenance of international peace and security. | UN | وأشار إلى تلك العملية بغرض إعادة التأكيد على الدور المنوط بالجمعية العامة في الميثاق في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
Our theme this year is reaffirming the central role of the United Nations in global governance. | UN | إن موضوعنا هذا العام هو إعادة التأكيد على الدور المحوري الذي تلعبه الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية. |
Finally, Uruguay would like to stress the importance of reaffirming the global partnership for development. | UN | أخيراً، تود أوروغواي أن تبرز أهمية إعادة التأكيد على الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
In this regard, my delegation believes it necessary to reaffirm that disarmament plays a central role in the system of collective security. | UN | وفي هذا الصدد, يرى وفدى أنه يلزم إعادة التأكيد على الدور الهام الذي يؤديه نزع السلاح في نظام الأمن الجماعي. |
Her delegation wished to reiterate its deep concern at the increasing difficulty that the Committee seemed to be experiencing in completing its work. | UN | وأعربت عن رغبة وفدها في إعادة التأكيد على قلقه البالغ إزاء تزايد المصاعب التي يبدو أن اللجنة تواجهها في استكمال عملها. |
The Swedish Government, as well as the National Council of Swedish Youth Organizations, strongly support the reaffirmation of the World Programme of Action for Youth. | UN | وتؤيد حكومة السويد والمجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية بقوة إعادة التأكيد على برنامج العمل العالمي للشباب. |
Furthermore it is reaffirmed that the issues for volume 1 of the revised SEEA should be completed by the end of 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت إعادة التأكيد على أنه ينبغي الانتهاء من المسائل المعروضة في المجلدين الأول والثاني بنهاية عام 2009. |
It is also valuable to reaffirm the necessity of safeguarding the freedom of science and research with the aim of benefiting all of humanity. | UN | ومن المهم أيضا إعادة التأكيد على ضرورة حماية حرية العلم والبحث بهدف إفادة الإنسانية بأسرها. |
The goal was to reaffirm the idea that no one was above the law. | UN | ويتمثل الهدف في إعادة التأكيد على فكرة أنه لا يوجد أحد فوق القانون. |
In other areas of reform, our primary objective should be to reaffirm the role of the General Assembly as the highest decision-making body in the entire United Nations system. | UN | وفي مجالات اﻹصـــلاح اﻷخرى ينبغي أن يكون هدفنا اﻷول هو إعادة التأكيد على دور الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئة لاتخاذ القرار في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
While reaffirming the principles of the Charter of the United Nations as well as the sovereign right of States, the latter will, inter alia: | UN | ومع إعادة التأكيد على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك على الحق السيادي للدول، ستقوم الدول بجملة أمور منها: |
In reaction to those manoeuvres, the Non-Aligned Movement, from New York to Cartagena to Durban, has constantly underlined the necessity to abide by the texts in reaffirming the centrality of Article 108 of the Charter. | UN | وردا على هذه المناورات، فإن حركة بلدان عدم الانحياز من نيويورك إلى كارتخينا إلى ديربان أكدت باستمرار على ضرورة التقيد بالنصوص في إعادة التأكيد على اﻷهمية اﻷساسية للمادة ١٠٨ من الميثاق. |
We should begin by reaffirming the independence of religions and dialogue among them from any Government interference. | UN | وعلينا أن ننطلق من إعادة التأكيد على استقلال الأديان والحوار فيما بينها من أي تدخل من جانب الحكومات. |
We call on the United States to reaffirm and implement the BPFA. | UN | ونناشد الولايات المتحدة على إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وتنفيذه. |
Here, I would like to reaffirm our principled position. | UN | وفي هذا المقام، نود إعادة التأكيد على موقفنا المبدئي. |
Once again we wish to reiterate our position in this forum. | UN | ونود مرة أخرى إعادة التأكيد على موقفنا في هذا المحفل. |
The draft resolution also calls for the reaffirmation of the observance of an Olympic Truce during the Games of the XXVI Olympiad. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إعادة التأكيد على مراعاة الهدنة اﻷولمبية أثناء دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين. |
These policies and activities should be reaffirmed and improved further. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على هذه السياسات واﻷنشطة وزيادة تحسينها. |
Therefore, I cannot let pass this opportunity without reiterating the deepest condolences of the people and Government of Costa Rica to the people and Government of the United States. | UN | ولذلك، لا يمكنني تفويت هذه الفرصة دون إعادة التأكيد على خالص تعازي شعب وحكومة كوستاريكا لشعب وحكومة الولايات المتحدة. |
We must reiterate the inalienable right of States to obtain the development assistance, technology and know-how needed to use nuclear power for peaceful purposes, as allowed by the relevant international treaties. | UN | إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
Our shared objectives require more than a reaffirmation of the importance of the Millennium Development Goals and the availability of financial resources. | UN | ويقتضي تحقيق أهدافنا المشتركة أكثر من إعادة التأكيد على أهمية الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير الموارد المالية. |
The need to re-emphasize the notion of universality of human rights in a culturally diversified world was underlined. | UN | وأبرزت ضرورة إعادة التأكيد على مبدأ عالمية حقوق الإنسان في عالم متنوع الثقافات. |
I cannot conclude this intervention without reaffirming that recovering our status as a country with a coastline on the Pacific Ocean constitutes an important factor of our foreign policy. | UN | ولا يسعني أن اختتم هذا البيان بدون إعادة التأكيد على أن استعادة مركزنا كبلد متمتع بخط ساحلي على المحيط الهادئ تمثل عاملا هاما في سياستنا الخارجية. |
However, some elements of our policies need to be re-emphasized. | UN | ومع ذلك، يلزم إعادة التأكيد على بعض عناصر سياساتنا. |
A reiteration of the importance of NAP is crucial so as not to loose the momentum in utilizing it as a programming tool for combating land degradation and desertification, and to achieve the objectives of broader development strategies. | UN | :: إعادة التأكيد على أهمية برامج العمل الوطنية أمر لا غنى عنه حتى لا يضعف الدفع باتجاه استخدامه كأداة برمجة لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر ولتحقيق أهداف استراتيجيات التنمية الأشمل. |