"إعادة التوطين الطوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary repatriation
        
    • voluntary resettlement
        
    A further 38 Congolese refugees in Khartoum were registered for possible voluntary repatriation. UN وتم تسجيل ٣٨ كونغوليا آخرين في الخرطوم بغرض إعادة التوطين الطوعية التي يحتمل أن تحدث.
    Pakistan believed that voluntary repatriation was the best way to resolve humanitarian tragedies. UN وأعرب عن اعتقاد باكستان أن إعادة التوطين الطوعية هي أفضل سبيل لحل المآسي اﻹنسانية.
    voluntary repatriation agreements provided frameworks for the return of refugees from Chad and the Democratic Republic of the Congo, while the voluntary repatriation of Sri Lankan refugees, mainly from India, also continued at a steady pace. UN وأتاحت اتفاقات إعادة التوطين الطوعية أطراً لعودة اللاجئين من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما تواصلت بوتيرة مطردة إعادة اللاجئين السريلانكيين إلى الوطن على أساس طوعي، وبصورة رئيسية من الهند.
    When it was not, it could not do so because the Ethiopian Government refused to cooperate and those who benefited from voluntary repatriation could not benefit from ICRC assistance. UN وعندما لم تشترك فلأنها لم تتمكن من ذلك بسبب رفض الحكومة الإثيوبية التعاون، وأن الذين استفادوا من إعادة التوطين الطوعية لم يتمكنوا من الاستفادة من مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    According to the adjusted plans, settlements in high-risk coastal zones will be incrementally relocated through local shelter relocation projects or voluntary resettlement. UN ووفقاً للخطط المعدَّلة، ستُنقل المستوطنات الواقعة في المناطق الساحلية الشديدة الخطورة بشكل تدريجي عن طريق مشاريع محلية لنقل المأوى أو إعادة التوطين الطوعية.
    In addition, it was felt that there is still a need for more innovative approaches and that voluntary repatriation should remain the preferred durable solution. UN وبالإضافة إلى ذلك ارتئي بأنه ما زالت الحاجة قائمة للمزيد من الأساليب المبتكرة وأن إعادة التوطين الطوعية ينبغي أن تظل الحل الدائم المفضل.
    Particular focus in 2005 was being paid to implementing and providing the means to render sustainable a number of voluntary repatriation operations in Africa. UN وتم التركيز بشكل خاص عند وضع ميزانية عام 2005 على توفير وإعمال الوسائل الكفيلة بإدامة عدد من عمليات إعادة التوطين الطوعية في أفريقيا.
    The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for the voluntary repatriation of refugees must receive full support. UN ولابــد لعمــل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مــن أجل إعادة التوطين الطوعية للاجئين أن يلقى الدعم الكامل.
    There were calls to sustain assistance to IDPs in both countries, and to continue promoting the voluntary repatriation programmes for the protracted situations of Afghan refugees in Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وترددت مطالبات باستمرار تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً في البلدين واستمرار دعم برامج إعادة التوطين الطوعية لحالات اللاجئين الأفغان الممتدة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    “3. Urges all parties to peace agreements and voluntary repatriation agreements to include the right to return in safety and dignity, as well as housing and property restitution rights, consistent with the requirements of international law, in all such agreements; UN " 3- تحث جميع الأطراف في اتفاقات السلام واتفاقات إعادة التوطين الطوعية على أن تدرج في مثل هذه الاتفاقات حق العودة بسلام وكرامة، وكذلك الحق في المسكن وفي رد الممتلكات بما يتفق مع مقتضيات القانون الدولي؛
    In order to address the problem, a joint statement was made by the Governments of Myanmar and Bangladesh, on 23 April 1992, concerning the voluntary repatriation of the refugees. UN وبغية التصدي لهذه المشكلة، أصدرت حكومتا ميانمار وبنغلاديش في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢ بيانا مشتركا عن إعادة التوطين الطوعية للاجئين.
    12. While voluntary repatriation to situations where returnees enjoy effective national protection is not controversial and the role of UNHCR is clear, certain dilemmas may, nevertheless, emerge for UNHCR and for States. UN ٢١- بينما إعادة التوطين الطوعية في أوضاع يتمتع فيها العائدون بحماية وطنية فعالة لا تثير أي خلاف ودور المفوضية فيها يتسم بالوضوح، يمكن مع ذلك أن تظهر بعض المعضلات بالنسبة للمفوضية وللدول.
    4. voluntary repatriation to North-West Somalia resumed at the beginning of 1995 but this development did not affect the Somali refugee population in Egypt, since most of them originated from southern Somalia and Mogadishu. UN ٤- واستؤنفت عملية إعادة التوطين الطوعية إلى شمال غرب الصومال في بداية ٥٩٩١، ولكن هذا التطور لم يؤثر على جموع اللاجئين الصوماليين في مصر، نظراً ﻷن معظمهم جاء من جنوبي الصومال ومن موغاديشيو.
    In the past year, IOM and UNHCR had collaborated on voluntary repatriation in southern Africa and third-country resettlement from central Asia and had developed complementary responses to the needs of the suffering people in Darfur. UN وفي العام الماضي، يلاحظ أن منظمة الهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين قد تعاونتا بشأن إعادة التوطين الطوعية في الجنوب الأفريقي، وإعادة التوطين الطوعية في الجنوب الأفريقي، وتهيئة الاستقرار في بلد ثالث من بلدان وسط آسيا، كما أنهما قد وضعتا استجابات متكاملة لاحتياجات من يعانون في دارفور.
    6.6 The Committee also takes note that the State party does not intend to return the complainant to Mogadishu, and that the complainant will be at liberty to avail himself of the UNHCR voluntary repatriation programme and choose the area of Somalia to which he wishes to return. UN 6-6 وتحيط اللجنة علما أيضاً بأن الدولة الطرف لا تعتزم إعادة مقدم الشكوى إلى مقديشيو، وأن لمقدم الشكوى حرية الاستفادة من برنامج إعادة التوطين الطوعية الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واختيار المنطقة التي يود العودة إليها في الصومال.
    44. The Islamic Republics of Afghanistan, Iran and Pakistan continued to work in cooperation with UNHCR on the implementation of a solutions strategy for Afghan refugees to support voluntary repatriation, sustainable reintegration and assistance to host countries. UN 44- وقد استمرت جمهورية أفغانستان الإسلامية وإيران وباكستان في العمل بالتعاون مع المفوضية بشأن تنفيذ استراتيجية لإيجاد حلول لأوضاع اللاجئين الأفغان ترمي إلى دعم إعادة التوطين الطوعية أو إعادة الإدماج المستدامة أو تقديم المساعدة إلى البلدان المضيفة.
    92. Mr. ALVAREZ (Venezuela) said that his delegation was pleased at the voluntary repatriation of hundreds of thousands of people, which was putting an end to prolonged refugee crises, and reiterated its commitment to the international instruments for the protection of refugees, such as the 1951 Convention and the 1967 Protocol as well as the resolutions of the World Conference on Human Rights, which had recently been held in Vienna. UN ٩٢ - السيد الفاريز )فنزويلا(: قال إن وفده مسرور من إعادة التوطين الطوعية لمئات اﻵلاف من الناس مما يضع حدا ﻷزمات اللاجئين المطولة، ويؤكد التزامه بالصكوك الدولية لحماية اللاجئين مثل اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ وكذلك قرارات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا في فيينا.
    4. The Standing Committee had before it two documents: Update on Programme and Funding Projections for 1996 (EC/46/SC/CRP.18) and its annexed draft decision, and an Update on voluntary repatriation Programmes (EC/46/SC/CRP.23). UN ٤- كان معروضا على اللجنة الدائمة وثيقتان هما :المعلومات المستجدة بشأن الاسقاطات المتعلقة بالبرنامج والتمويل لعام ٦٩٩١ )(EC/46/SC/CRP.18 ومشروع المقرر المرفق به، والمعلومات المستجدة بشأن برامج إعادة التوطين الطوعية )C/46/SC/CRP.23E(.
    In cases where this is not possible, voluntary resettlement or local integration should be facilitated by the authorities, in accordance with the 1998 UN Guiding Principles on Internal Displacement and the Council of Europe Committee of Ministers Recommendation (2006) 6 on internally displaced persons. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها ذلك، على السلطات أن تيسّر عملية إعادة التوطين الطوعية أو الإدماج في المجتمع المحلي تماشيا مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998 والتوصية 6 للجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا بشأن الأشخاص المشردين داخليا(116).
    54. In the follow-up to the Sudan People's Forum launched by President Al-Bashir in October 2008, the President paid a visit to Darfur on 23 December, inaugurating newly constructed Government buildings and conducting a rally in the village of Sewelinga near El Fasher, which was built by the Government as a model village intended for the voluntary resettlement of Darfurians displaced by the conflict. UN 54 - وفي إطار متابعة ملتقى أهل السودان الذي أطلقه الرئيس البشير في تشرين الأول/أكتوبر 2008، قام الرئيس بزيارة دارفور في 23 كانون الأول/ديسمبر، حيث دشّن مبان حكومية شُيدت حديثا وحضر لقاء حاشدا في قرية سويلِنغا الواقعة بالقرب من الفاشر، كانت الحكومة قد شيدتها كقرية نموذجية بهدف إعادة التوطين الطوعية لأهالي دارفور المشردين بسبب النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more