"إعادة النظر في قرارها" - Translation from Arabic to English

    • reconsider its decision
        
    • to review its decision
        
    • revise its decision
        
    • review its decision to
        
    • reconsider their decision
        
    • reconsider the decision
        
    • to revisit its decision
        
    • re-examining its decision
        
    • reconsideration of its decision
        
    Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support UN ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها
    For all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. UN ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ.
    For all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. UN ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    The panel urged the Government of Iraq to reconsider its decision not to participate in the Tripartite Commission and its technical subcommittee. UN كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها.
    She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. UN كما تحث الولايات المتحدة الأمريكية إلى إعادة النظر في قرارها عدم التصديق على المعاهدة.
    She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. UN كما تحث الولايات المتحدة الأمريكية إلى إعادة النظر في قرارها عدم التصديق على المعاهدة.
    Chile also regretted the withdrawal from the NPT by the Democratic People's Republic of Korea and urged the Government of that country to reconsider its decision. UN وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها.
    It urged Nepal to reconsider its decision to extend the mandate of OHCHR for only six months. UN وحثت المملكة المتحدة نيبال على إعادة النظر في قرارها تمديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان لمدة ستة أشهر فقط.
    The Committee considered that Sierra Leone should reconsider its decision not to grant compensation to the families of the deceased victims. UN ورأت اللجنة أنه يتعيّن على سيراليون إعادة النظر في قرارها المتعلق بعدم منح تعويض لأسر الضحايا المتوفين.
    In this respect the Government of the Republic of Indonesia appeals to the French Government to reconsider its decision to resume nuclear testing. UN وفي هذا الصدد تناشد حكومة جمهورية إندونيسيا الحكومة الفرنسية إعادة النظر في قرارها بإستئناف التجارب النووية.
    We strongly urge France to reconsider its decision. UN ونحث فرنسا بشدة على إعادة النظر في قرارها.
    As South Pacific representatives at the United Nations, we call upon the Government of France to reconsider its decision as a matter of urgency. UN نحن، ممثلي جنوب المحيط الهادئ في اﻷمم المتحدة، ندعو الحكومة الفرنسية إلى إعادة النظر في قرارها على وجه الاستعجال.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    7.1 In a submission of 6 February 1991, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility. UN ٧-١ في بيان قدمته في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١، طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في قرارها بجواز القبول.
    Pending the outcome of the judicial investigation and in light of the measures taken by the authorities, the State party invited the Committee to review its decision on admissibility. UN وفي انتظار نتائج التحقيق القضائي وفي ضوء التدابير التي اتخذتها السلطات، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها المتعلق بالمقبولية.
    The State party also transcribes the judgement of the Supreme Court in this case and requests the Committee to revise its decision. UN كما تورد الدولة الطرف نص حكم المحكمة العليا في هذه القضية وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها.
    While it considered that it could review its decision to limit the volunteer group to four, it wanted to be assured that any additional volunteers were sufficiently prepared to proceed with the study within a reasonable time frame. UN وأضافت اللجنة أنها وإن كانت ترى أن بإمكانها إعادة النظر في قرارها بقصر عدد المجموعة المتطوعة على أربع منظمات، فإنها تود أن تتلقى تأكيدا من أية مؤسسات متطوعة أخرى بأنها على استعداد كاف للقيام بالدراسة خلال إطار زمني معقول.
    At the same time it has urged the French authorities to reconsider their decision. UN وفي الوقت نفسه حثت السلطات الفرنسية على إعادة النظر في قرارها.
    18. He deplored the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it possessed nuclear weapons and calling on it to reconsider the decision to continue to develop them. UN 18 - وأعرب عن جزعه من الإعلانات الصادرة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنها تمتلك أسلحة نووية ودعاها إلى إعادة النظر في قرارها مواصلة استحداث هذه الأسلحة.
    5.4 With regard to his claim that the nature of the preventive detention regime violates articles 7, 9, 10, 14 and 15 of the Covenant, the author acknowledges that this is the same claim as raised in Rameka v. New Zealand, but states that he is relying on the individual opinions appended to the Committee's Views and asks the Committee to revisit its decision. UN 5-4 وفيما يتعلق بادعائه أن نظام الحبس الاحتياطي لا يتمشى بحكم طبيعته مع المواد 7 و9 و10 و14 و15 من العهد، يعترف صاحب البلاغ بأن هذا هو نفس الادعاء الذي أثير في قضية راميكا ضد نيوزيلندا، ولكنه يذكر أنه يعوّل على الآراء الفردية التي ترفق بملاحظات اللجنة ويطلب إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها.
    41. The SPT wishes to indicate some guidelines concerning certain key features of NPMs and recommends that the government takes these features into account when re-examining its decision: UN 41- وترغب اللجنة الفرعية في أن تشير إلى بعض المبادئ التوجيهية بشأن بعض السمات الأساسية لآليات الوقاية الوطنية وتوصي بأن تأخذ الحكومة هذه السمات في الحسبان عند إعادة النظر في قرارها:
    22.3 The Committee takes note that the State party has not provided any new information that would lead to reconsideration of its decision regarding admissibility. UN 22-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم عناصر جديدة من شأنها أن تؤدي إلى إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more