"إعادة تأهيل الأحداث" - Translation from Arabic to English

    • juvenile rehabilitation
        
    • the rehabilitation of juvenile
        
    Law on juvenile rehabilitation centres passed UN إقرار القانون المعني بمراكز إعادة تأهيل الأحداث
    The Board is also responsible for juvenile rehabilitation and compulsory community service for young people. UN والمجلس أيضا مسؤول عن إعادة تأهيل الأحداث والخدمة المجتمعية الإجبارية لفائدة الشباب.
    Similar reports were received from boys detained in juvenile rehabilitation centres on national security-related charges. UN ووردت تقارير مماثلة من أولاد محتجزين في مراكز إعادة تأهيل الأحداث بتهم تتصل بالأمن الوطني.
    The Committee also expresses grave concern that children are being handcuffed and shackled in juvenile rehabilitation centres, during transportation to court or hospital, and at night, allegedly for security reasons or as a form of punishment. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً لتقييد الأطفال وتكبيلهم في مراكز إعادة تأهيل الأحداث أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى وفي الليل لأسباب أمنية كما قيل أو كشكل من أشكال العقاب.
    The Government notes that the civil society contribution in the rehabilitation of juvenile offenders has been invaluable. UN وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية.
    The rules really are applied in practice, as the Working Group's delegation was able to ascertain when it visited the juvenile rehabilitation centre run by the Ministry of the Interior in Isa Town. UN وهذه القواعد تطبق فعلاً على أرض الواقع، وتمكن وفد الفريق العامل من ملاحظة ذلك خلال زيارته إلى مركز إعادة تأهيل الأحداث بمدينة عيسى التابع لوزارة الداخلية.
    Such ad hoc arrangements ensured that the provision of free legal assistance offered by non-governmental organizations would reach in particular vulnerable groups detained in the women's detention centre and the juvenile rehabilitation centre built by UNODC in Kabul. UN وتضمن تلك الترتيبات المخصصة الغرض وصول المساعدة القانونية المجانية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى الفئات المعرضة للخطر، على وجه الخصوص، التي تُحتجز في مركز احتجاز النساء ومركز إعادة تأهيل الأحداث اللذين بناهما المكتب في كابول.
    The education of minors who have committed a criminal offence is ensured by the juvenile rehabilitation Centre (Decree Law 65/99/M). UN 1111- ويسهر مركز إعادة تأهيل الأحداث على تربية القاصرين ممن ارتكبوا جرائم (المرسوم بقانون 65/99/م).
    At the Kabul juvenile rehabilitation Center, UNODC provided vocational training workshops and psychosocial services, in collaboration with the Ministry of Justice and a local non-governmental organization. UN وفي مركز إعادة تأهيل الأحداث الكائن في كابول، نظَّم المكتب حلقات عمل خاصة بالتدريب المهني ووفَّر خدمات نفسانية-اجتماعية، بالتعاون مع وزارة العدل ومنظمة غير حكومية محلية.
    Physical restraint, such as handcuffing and shacking, is practised in juvenile rehabilitation centres allegedly for security reasons or as a form of punishment. UN ويمارس التقييد البدني، مثل التكبيل بالأغلال والسلاسل، في مراكز إعادة تأهيل الأحداث بحجة الحفاظ على الأمن أو كشكل من أشكال العقاب().
    Given the increasing number of inmates at the main prison facility at Tafaigata, the juvenile rehabilitation centre originally established to house first young offenders is now accommodating adults who have committed less serious crimes above the age of 18. UN وبالنظر إلى تزايد عدد النزلاء في مرفق السجن الرئيسي في تافيغاتا، يؤوي الآن مركز إعادة تأهيل الأحداث الذي أنشئ أصلا لإيواء الشباب الجناة لأول مرة الراشدين البالغين من العمر أكثر من 18 عاما الذين ارتكبوا جرائم أقل خطورة.
    (c) Law on juvenile rehabilitation Centres in 2009 UN (ج) القانون المتعلق بمراكز إعادة تأهيل الأحداث في عام 2009؛
    (d) A number of children under the age of criminal responsibility, which is 12 years, are in juvenile rehabilitation Centres; UN (د) يوجد في مراكز إعادة تأهيل الأحداث عدد كبير من الأطفال ممن هم دون سن المسؤولية الجنائية المحددة في اثني عشر عاماً؛
    26. The country task force documented 189 cases of boys detained in juvenile rehabilitation centres by the Afghan authorities in 2012. UN 26 - ووثّقت فرقة العمل القطرية 189 حالة قامت فيها السلطات الأفغانية باحتجاز أطفال في مراكز إعادة تأهيل الأحداث في عام 2012.
    24. According to the Ministry of Justice, 196 boys were held in juvenile rehabilitation centres across the country on national security-related charges, including for alleged association with armed opposition groups as of December 2013. UN 24 - ووفقا لوزارة العدل، احتجز 196 صبيا في مراكز إعادة تأهيل الأحداث في أنحاء البلد بتهم تتعلق بالأمن الوطني، بما في ذلك ادعاءات الارتباط بجماعات المعارضة المسلحة، وذلك حتى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    39. The Committee is extremely concerned by the high level of violence against children in the State party and abhors that child victims of abuse and violence, especially girls, are often treated as perpetrators and sent to juvenile rehabilitation centres, while most of the perpetrators of violence against children enjoy impunity. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع مستوى معدل العنف ضد الأطفال في الدولة الطرف، وعن استيائها لأن الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف، ولا سيما الفتيات كثيراً ما يعاملون معاملة الجناة، ويرسلون إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث في حين أن معظم مرتكبي أفعال العنف ضد الأطفال ينعمون بالإفلات من العقاب.
    Between October 2009 and January 2010, in Helmand province, eight boys aged 15 and 17 were charged with having links to the Taliban and transferred from the National Directorate of Security to the Helmand juvenile rehabilitation Centre. UN ففي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010، اتُهم في مقاطعة هلمند ثمانية صبيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما بأن لهم صلات بحركة الطالبان، ونُقلوا من المديرية الوطنية لشؤون الأمن إلى مركز إعادة تأهيل الأحداث في هلمند.
    (c) Detention is not the last resort and a large number of children are in detention, almost half of them in pre-trial detention, while about half of the girls in juvenile rehabilitation Centres have been charged with so-called moral offences, such as running away from home, some of them even during pregnancy and the birth of their child; UN (ج) لا يُلجأ إلى الاحتجاز كملاذ أخير ويوجد عدد كبير من الأطفال المحتجزين، ونصفهم تقريباً هو رهن الحبس الاحتياطي في حين أن زهاء نصف الفتيات الموجودات في مراكز إعادة تأهيل الأحداث متهمات بما يسمى بالجرائم الأخلاقية، مثل الفرار من المنزل، وفرار بعضهن حتى أثناء فترة الحمل وأثناء ولادة أطفالهن؛
    Daily provision of technical support to the Ministry of Justice and Public Security and the Ministry of Social Affairs to establish juvenile rehabilitation centres and 1 additional juvenile court, train 25 newly appointed magistrates and 180 lawyers, reinforce the administrative capacities of 26 legal aid offices in 18 jurisdictions, draft a law on the national legal aid system and amend the Legal Aid Bill UN تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة العدل والأمن العام ووزارة الشؤون الاجتماعية من أجل إنشاء مراكز إعادة تأهيل الأحداث ومحكمة إضافية للأحداث، وتدريب 25 من القضاة المعينين حديثا و 180 محاميا، وتعزيز القدرات الإدارية لـ 26 مكتبا للمساعدة القانونية في 18 ولاية قضائية، وسن قانون بشأن النظام الوطني للمساعدة القانونية، وتعديل مشروع قانون المساعدة القانونية
    He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    83. Also important in this regard are ongoing reforms in the mental healthcare system and recently adopted national plans on the rehabilitation of juvenile and other offenders, as well as the adoption and monitoring of a National Plan on Suicide Prevention. UN 83- ومما يكتسي أيضاً أهمية في هذا الصدد الإصلاحات الجارية لنظام رعاية الصحة العقلية والخطط الوطنية المعتمدة مؤخراً بشأن إعادة تأهيل الأحداث وغيرهم من المجرمين، وكذلك اعتماد الخطة الوطنية للوقاية من الانتحار ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more