"إعادة تحديد دور" - Translation from Arabic to English

    • redefine the role
        
    • redefining the role
        
    • a redefinition of the role
        
    • the redefinition of the role
        
    The challenge is to redefine the role and delivery mechanism for aid in a post-cold war era and under the challenges of globalization. UN ويكمن التحدي في إعادة تحديد دور المعونة وآليات تنفيذها في فترة ما بعد الحرب الباردة وفي ظل تحديات العولمة.
    Indeed, the issue is particularly pertinent in the context of our attempt to define, or redefine, the role of the United Nations in the new century and the new millennium. UN والواقع أن الموضوع شديد الصلة بمحاولتنا تحديد، أو إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في القرن الجديد واﻷلفية الجديدة.
    Such a revolution will need to redefine the role of every individual, community and nation in the generation and application of knowledge. UN وتحتاج مثل هذه الثورة إلى إعادة تحديد دور كل فرد وكل مجتمع وكل دولة في إنتاج المعرفة وتطبيقها.
    My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. UN إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها.
    At the same time, redefining the role of the State means bringing it close to the citizens and placing them at the heart of political processes. UN غير أن إعادة تحديد دور الدولة تعني جعلها قريبة من المواطنين وجعل المواطنين في صميم العمليات السياسية.
    I should also like to express sentiments of our utmost consideration to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose activities in redefining the role of this prestigious Organization in this changing world enjoy the appreciation and support of the Republic of Moldova. UN كما أود أن أعرب عن مشاعر اﻹجلال لصاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالي الذي تحظى أنشطته في إعادة تحديد دور هذه المنظمة الموقرة في هذا العالم المتغير بتقدير جمهورية مولدوفا وتأييدها.
    The initial consensus was ruptured in the 1980s as consecutive economic crises led to a redefinition of the role of the State in education. UN وتعطل توافق الآراء العام الأصلي في الثمانينات حيث تسببت الأزمات الاقتصادية المتلاحقة في إعادة تحديد دور الدولة في التعليم.
    the redefinition of the role of the State in the transport sector, the planning of infrastructure development and the establishment of regulatory frameworks could be included among priority areas of action. UN ويمكن أن تدرج ضمن مجالات العمل ذات الأولوية إعادة تحديد دور الدولة في قطاع النقل، وتخطيط تطوير الهياكل الأساسية ووضع أطر منظمة.
    Malawi welcomes the efforts to redefine the role of the United Nations in matters pertaining to development. UN وترحب ملاوي بالجهود الرامية إلى إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالتنمية.
    The Agenda could help redefine the role of the United Nations in promoting sustainable development in close cooperation with other international economic and financial institutions. UN وستساعد الخطة على إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية المستدامة بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية اﻷخرى.
    Our priority should be to redefine the role of each institution and to avoid any duplication of effort in a field where the United Nations should play a leading role. UN وينبغي أن نجعل من أولوياتنا إعادة تحديد دور كل مؤسسة وتجنب أي ازدواجية للجهود في أي ميدان يجب أن تضطلع فيه الأمم المتحدة بدور قيادي.
    WFP and FAO organized a joint retreat for the steering committee to redefine the role and organization of UNSCN from 2005. . UN ونظم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة اجتماعات خارجية للجنة التنظيمية بهدف إعادة تحديد دور المركز وتنظيمه بدءاً من عام 2005.
    Globalization was not working for the world's poor or for the stability of the global economy, and the critical challenge was to redefine the role of international institutions. UN فالعولمة لا تعمل لصالح فقراء العالم أو لصالح استقرار الاقتصاد العالمي. ويتمثل التحدي الحاسم في إعادة تحديد دور المؤسسات الدولية.
    5. redefine the role of the executive office and the administrative officers in departments and offices. UN 5 - إعادة تحديد دور المكتب التنفيذي والموظفين الإداريين داخل الإدارات والمكاتب.
    Globalization was not working for the world's poor or for the stability of the global economy, and the critical challenge was to redefine the role of international institutions. UN فالعولمة لا تعمل لصالح فقراء العالم أو لصالح استقرار الاقتصاد العالمي. ويتمثل التحدي الحاسم في إعادة تحديد دور المؤسسات الدولية.
    UNCTAD XIII pre-Conference Event: Policy Dialogue - redefining the role of the Government in Tomorrow's International Trade UN حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    UNCTAD XIII pre-Conference Event: Policy Dialogue - redefining the role of the Government in Tomorrow's International Trade UN حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    Further, as part of UNCTAD XIII pre-events, UNCTAD organized a policy dialogue on redefining the role of government in tomorrow's international trade. UN وفضلاً عن ذلك، نظم الأونكتاد، في إطار الأحداث السابقة للأونكتاد الثالث عشر، حواراً سياساتياً حول إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل.
    I would add that, in updating this concept of security and, by extension, in redefining the role of the United Nations, the international community must also foster dialogue among cultures and civilizations. UN وأود أن أضيف أنه، لدى استكمال مفهوم الأمن هذا، وبالتالي، لدى إعادة تحديد دور الأمم المتحدة، يتعين على المجتمع الدولي أيضا تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    - redefining the role of the State and its regulatory framework; UN 2 - إعادة تحديد دور الدولة وإطارها التنظيمي
    III.1. Involving citizens in redefining the role of the State Free, responsible, creative citizens are the fundamental basis for the establishment of any democracy. UN إشراك المواطنين في إعادة تحديد دور الدولة: إن المواطنين الأحرار والمسؤولين والمبدعين هم العناصر المؤسسة الأساسية لإرساء قواعد الديمقراطية.
    Simultaneously with that process of regionalization and the resurgence of local political interests, an accelerated process of globalization was taking place, which had important consequences for Governments, companies, communities and consumers and which called for a redefinition of the role of government and of the relationships between countries. UN ويرافق عملية التحول اﻹقليمي وظهور المصالح السياسية المحلية عملية تحول عالمي متسارعة، مما يترتب عليه عواقب هامة بالنسبة للحكومات والشركات والمجتمعات والمستهلكين، ومما يدعو بدوره إلى إعادة تحديد دور الحكومة والعلاقات بين البلدان.
    the redefinition of the role of the Government in economic development includes, inter alia, the need for a meaningful and substantive dialogue between the Government and the private sector on policies, measures and actions for the promotion of small and medium-sized enterprises. UN ٠١- إن إعادة تحديد دور الحكومة في التنمية الاقتصادية يشمل، في جملة ما يشمل، ضرورة إقامة حوار هادف وموضوعي بين القطاعين الحكومي والخاص بشأن السياسات العامة والتدابير واﻹجراءات اللازمة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more