"إعادة تشكيلها" - Translation from Arabic to English

    • restructuring
        
    • reconfiguration
        
    • remodel
        
    • restructured
        
    • reconfigure
        
    • reconfigured
        
    • reconstitution
        
    • reshape
        
    • reconstituted
        
    • changing its membership
        
    Subsidiary bodies identified for restructuring and revitalization UN اللجان الفنية التي تقرر إعادة تشكيلها وتنشيطها
    The effectiveness of our Organization obviously depends on restructuring and revitalizing it. UN إن فعالية منظمتنا تعتمد بوضوح على إعادة تشكيلها وتجديد حيويتها.
    The Committee is recommending a draft resolution on its work and a draft resolution on its reconfiguration for adoption by the Council. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس مشروع قرار بشأن أعمالها ومشروع قرار بشأن إعادة تشكيلها.
    Um, next week, I'm doing a remodel on a local business. Open Subtitles الاسبوع المقبل، وسوف تفعل إعادة تشكيلها في الأعمال التجارية المحلية.
    Now that UNIDO had been restructured, it was more flexible and its mandate was more clearly defined and theme-oriented. UN وقال لقد أصبحت وظيفة هذه المنظمة أكثر مرونة بعد إعادة تشكيلها كما أصبحت ولايتها أكثر تحديدا وموضوعية.
    Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. UN وذكر أنه يجري بالفعل بذل جهود لامتثال توصيات فريق كبار المستشارين بشأن تكاليف القوات، كما ينبغي مواصلة بحث الآليات اللازمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على بدء البعثات أو إعادة تشكيلها بسرعة أكبر.
    We maintain support for a reconfigured United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and its continuing indispensability. UN فنحن نواصل دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بعد إعادة تشكيلها ونؤيد أنها ما زالت لا غنى عنها.
    Such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي لتلك القوانين والسياسات أن تشجع أيضاً على المحافظة على وحدة الأسرة أو إعادة تشكيلها.
    It will contain revised timelines for police restructuring items based on the now-extended process. UN وستتضمن الخطة المواعيد المنقحة لتنفيذ بنود إعادة تشكيل الشرطة استنادا إلى عملية إعادة تشكيلها التي تم التوسع فيها حاليا.
    The Commission had rightly chosen a balanced approach that protected the interests of all involved, and its restructuring of the guide should prove beneficial. UN وقال إن اللجنة قد أحسنت الاختيار باتخاذها نهجا متوازنا يحمي مصالح جميع اﻷطراف المعنية، ومن شأن إعادة تشكيلها لهذا الدليل أن تكون مفيدة.
    Mindful of the need to continue strengthening the functioning of the Commission in the context of its restructuring, including its role regarding the coordination of science and technology for development, UN وإدراكا منه للحاجة لمواصلة تعزيز أداء اللجنة في إطار إعادة تشكيلها بما في ذلك دورها المتعلق بتنسيق العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    Mindful of the need to continue strengthening the functioning of the Commission in the context of its restructuring, including its role regarding the coordination of science and technology for development, UN وإدراكا منه للحاجة لمواصلة تعزيز أداء اللجنة في إطار إعادة تشكيلها بما في ذلك دورها المتعلق بتنسيق العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    UNDP launched a project on demobilization, retraining and reintegration for the Central African Armed Forces, which would make it possible to reduce the cost of operating the armed forces and facilitate their restructuring. UN وطرح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروع " تسريح القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وإعادتها إلى الحالة المدنية وإعادة إدماجها في المجتمع " مما سمح بتخفيض تكاليف القوات المسلحة وتسهيل إعادة تشكيلها.
    After the restructuring exercise, the Committee carried out several tasks within its remit. UN 55- وقد نفذت اللجنة بعد إعادة تشكيلها عدداً من المهام المتصلة بمجال عملها.
    Hasty reductions in the Mission's budget would constrain its ability to discharge its mandate and adversely affect its reconfiguration. UN وسيقوض التخفيض المتسرع في ميزانية البعثة قدرتها على الاضطلاع بولايتها، وسيؤثر سلبا في إعادة تشكيلها.
    In view of the anxiety of the Liberian people regarding the eventual withdrawal of UNMIL, its reconfiguration should be accompanied by a strong communications strategy. UN وفي ضوء قلق شعب ليبريا بشأن الانسحاب الفعلي للبعثة، ينبغي أن تصحب إعادة تشكيلها استراتيجية اتصالات قوية.
    I just had a major breakthrough on the tram station remodel. Open Subtitles أنا كان مجرد اختراق كبير على إعادة تشكيلها محطة الترام.
    Um, finally finished the remodel of my master bathroom, so my marble nightmare is over. Open Subtitles أم، أنهى أخيرا إعادة تشكيلها من بلدي الحمام الرئيسي، ذلك كابوسي الرخام هو أكثر.
    1.2 Establishment of a new and restructured Liberian Armed Forces UN 1-2 إنشاء قوات مسلحة ليبرية جديدة وإتمام إعادة تشكيلها
    He hoped that the restructured Lessons Learned Unit would become an important tool which would make a significant contribution to the work of the Department. UN وأعرب عن الأمل في أن تتحول وحدة الخبرة المكتسبة بعد إعادة تشكيلها إلى أداة هامة تقدم مساهمة كبيرة في عمل الإدارة.
    7. Intends in the event it determines that the parties have not demonstrated progress towards demarcation by 31 January 2007, to transform or reconfigure UNMEE as the Council may decide; UN 7 - يعتزم القيام، إذا ما ثبت له أن الطرفين لم يحرزا تقدما ملموسا صوب ترسيم الحدود بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2007، بتحويل البعثة أو إعادة تشكيلها حسبما يقرر المجلس؛
    The posts were not permanent posts; they could be reconfigured or redefined. UN وليست هذه الوظائف دائمة؛ بل يمكن إعادة تشكيلها أو تحديدها.
    Such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي في هذه القوانين والسياسات أن تشجع أيضا على المحافظة على اﻷسرة أو إعادة تشكيلها.
    With the end of the cold war, the fall of the bipolar system and the failure of power politics have given us a new chance to look deeper into the core of the United Nations and to reshape it in line with the needs and expectations of its Member States and for the benefit of all. UN وقد أتاح لنا سقوط النظام الثنائي القطب وفشل سياسات القوة مع انتهاء الحرب الباردة، فرصة جديدة للنظر بتعمق أكثر في جوهر اﻷمم المتحدة وفي إعادة تشكيلها بما يتفق واحتياجات دولها اﻷعضاء وتوقعاتهم، لمنفعة الجميع.
    15. The subsidiary bodies of the Commission also needed to be reconstituted following the elections of members of the Commission at the seventeenth Meeting of States Parties. UN 15 - واحتاجت الهيئات الفرعية اللجنة إلى إعادة تشكيلها أيضا في أعقاب انتخاب أعضاء اللجنة في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف.
    The State party should take adequate measures to guarantee the independence of Committee P by changing its membership. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان استقلال اللجنة الدائمة من خلال إعادة تشكيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more