"إعادة توازن" - Translation from Arabic to English

    • rebalancing
        
    • rebalance
        
    • the balance
        
    • re-balance
        
    • restoring balance
        
    Just how far the redistribution agenda can be pushed towards rebalancing globalization and preventing a potentially damaging backlash is a subject open to debate. UN وأصبح مدى إمكانية دفع خطة إعادة التوزيع باتجاه إعادة توازن العولمة ومنع ردود فعل يحتمل أن تكون ضارة موضوع نقاشٍ مفتوح.
    One question focused on how to take advantage of the rebalancing of the Chinese model of growth towards consumption. UN وركز أحد الأسئلة على كيفية الاستفادة من إعادة توازن نموذج النمو الصيني باتجاه الاستهلاك.
    The importance of the massive task of rebalancing the global economy must be emphasized. UN ويتعين تأكيد أهمية المهمة الجسيمة المتمثلة في إعادة توازن الاقتصاد العالمي.
    So I have to rebalance the boat so that you can paddle in the front. Open Subtitles لذلك علي إعادة توازن القارب حتى تستطيع التجديف في المقدمة
    Measures taken to restore the balance in women's participation in vocational training UN اﻷعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني
    One question focused on how to take advantage of the rebalancing of the Chinese model of growth towards consumption. UN وركز أحد الأسئلة على كيفية الاستفادة من إعادة توازن نموذج النمو الصيني باتجاه الاستهلاك.
    The solution to this problem must be sought in a transnational framework, through a gradual rebalancing of individual national economies and in full respect for the social and cultural independence of populations. UN والحل اللازم لهذه المشكلة ينبغي السعي إليه في إطار عبر وطني، من خلال عملية إعادة توازن تدريجي للاقتصادات الوطنية الفردية والاحترام الكامل للاستقلال الاجتماعي والحضاري للسكان.
    One panellist further argued that a reform of global pacts and institutions would also be needed to reflect the rebalancing of global demographic, economic and geopolitical power towards the South. UN ورأى أحد المشاركين في حلقة النقاش أيضاً ضرورة إصلاح العهود والمؤسسات العالمية كذلك لتجسيد إعادة توازن القوى الديمغرافية والاقتصادية والجغرافية السياسية العالمية باتجاه بلدان الجنوب.
    These reforms are crucial to the rebalancing of economic structures, the removal of supply-side constraints, the mobilization of resources for long-run investment and the improvement of macroeconomic management and financial regulation. UN وهذه الإصلاحات لها أهمية حاسمة في إعادة توازن الهياكل الاقتصادية، وإزالة القيود المفروضة على جانب العرض، وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الطويل الأجل، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي والتنظيم المالي.
    Moreover, there should be a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors, with increased emphasis on the latter. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هناك إعادة توازن للأولويات بين القطاعات الاجتماعية وقطاعات القدرات الإنتاجية، مع زيادة الاهتمام بالقطاعات الأخيرة.
    Sustained advocacy for the Social Protection Floor agenda will be crucial for the rebalancing of economic and social development to ensure an inclusive globalization and thus a successful Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN وتتسم الدعوة المستمرة لبرنامج الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بأهمية كبيرة في مجال إعادة توازن التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل كفالة تحقيق العولمة الشاملة، ومن ثم، كفالة نجاح عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Moreover, there should be a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors, with increased emphasis on the latter. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هناك إعادة توازن للأولويات بين القطاعات الاجتماعية وقطاعات القدرات الإنتاجية، مع زيادة الاهتمام بالقطاعات الأخيرة.
    This rebalancing of the force was being conducted in the context of support for the implementation of the disengagement plan, in particular the creation of separation zones, as well as support for the United Nations stabilization strategy for eastern Democratic Republic of the Congo. UN ويأتي تنفيذ عملية إعادة توازن القوة هاته في سياق دعم تنفيذ خطة فض الاشتباك، لا سيما استحداث مناطق فصل، فضلا عن دعم استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At the summit, New Zealand Prime Minister, Helen Clark, highlighted the importance of a comprehensive, multipronged approach covering security, governance and development interventions, with a rebalancing of effort towards governance and development. UN وفي مؤتمر القمة شددت رئيسة وزراء نيوزيلندا، هيلين كلارك، على أهمية الأخذ بنهج شامل متشعب يشمل الأمن والحكم والعمليات الإنمائية، إضافة إلى إعادة توازن الجهود باتجاه الحكم والتنمية.
    Of particular importance is the rebalancing of the budget of the prosecutor's office to enable the office to employ additional prosecutors and legal staff to handle the increased responsibilities of the office. UN ومما يكتسي أهمية خاصة أن إعادة توازن ميزانيـة مكتب المدعي العام قد مكّـنت هذا المكتب من توظيف مدعـين عامـين وموظفين قانونيين إضافيين لمواجهة الزيادة في مسؤوليات المكتب.
    Quite a number of delegations underlined the need for firm action on the part of the developed countries to stimulate growth and to ensure a smooth and orderly rebalancing of the world economy in order to avoid any further disruption of the recovery. UN وأكد عدد لا بأس به من الوفود ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير حازمة لتنشيط النمو وضمان إعادة توازن الاقتصاد العالمي بصورة سلسة ومنتظمة بغية تلافي عرقلة الانتعاش من جديد.
    :: The Criminal Institutions and Prosecutorial Reform Unit (CIPRU) has worked with the state court and state prosecutor's office to rebalance their budgets. UN :: وتعاونت وحدة إصلاح المؤسسات الجنائية والادعاء العام مع محكمة الدولة ومكتب المدعي العام للدولة من أجل إعادة توازن ميزانيتـَـيهما.
    I know what it is to... want to rebalance an unbalanced world. Open Subtitles أن ترغب في إعادة توازن عالم غير متوازن
    The elections to the Constituent Democratic Congress, which were monitored by the Organization of American States (OAS), restored the balance of powers in Peru. UN وقد أدت انتخابات المجلس التأسيسي الديمقراطي التي عملت على رصدها منظمة الدول اﻷمريكية، إلى إعادة توازن القوى في بيرو.
    How to re-balance those agreements, including by using IIA mechanisms to preserve policy space, without substantially reducing the level of protection granted to investors, is a key challenge. UN وثمة تحد رئيسي يتمثل في كيفية إعادة توازن تلك الاتفاقات، بما في ذلك باستخدام آليات اتفاقات الاستثمار الدولية للحفاظ على حيز السياسات المتاح، دون التسبب بتقليص كبير لمستوى الحماية الذي توفره للمستثمرين.
    55. With the aim of restoring balance to the proceedings, the reform which came into force on 1 October 1997 basically concerns the following: UN ٥٥- بهدف إعادة توازن الاجراء يتعلق الاصلاح الذي بدأ سريانه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بالنقاط التالية أساساً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more