"إعادة توحيد البلد" - Translation from Arabic to English

    • the reunification of the country
        
    • the country's reunification
        
    • reunify the country
        
    • Reunifying the country
        
    • reintegration of the country
        
    • country's reintegration
        
    Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lies in the reunification of the country. UN ولا حاجة إلى القول بأن الضمان اﻷساسي لكرامة المواطنين التايوانيين ولمصالحهم إنما يكمن في إعادة توحيد البلد.
    This would facilitate the reunification of the country and the preservation of the principle of its sovereignty and territorial integrity. UN ورأت أن من شأن ذلك أن يسهل إعادة توحيد البلد وصون مبدأ سيادته وسلامته الإقليمية.
    The Korean goal is to terminate foreign interference and realize the reunification of the country. UN والهدف الكوري هو إنهاء التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة توحيد البلد.
    But, unlike disarmament, they do not constitute a physical obstacle to the country's reunification. UN لكنها، على نقيض نزع السلاح، لا تقف عقبة أمام إعادة توحيد البلد.
    Our nation is unanimous in its desire and aspiration to achieve unity, transcending all differences, and to make a tangible contribution to the country's reunification and the prosperity of the reunified country. UN وتجميع أمتنا على رغبتها وطموحها في تحقيق الوحدة، وتجاوز كل الخلافات، وبذل إسهام عملي من أجل إعادة توحيد البلد ورفاهية البلد الموحد.
    To reunify the country is the supreme task of our nation, which must not be delayed. UN إن إعادة توحيد البلد هي أسمى مهام أمتنا، التي لا يتوجب التواني فيها.
    The fatherly leader of our people, President Kim Il Sung, long ago set forth the principles and programmes for Reunifying the country independently through peaceful national unity. UN وقد وضع الزعيم الأبوي لشعبنا، الرئيس كيم إيل سونغ، منذ أمد طويل، مبادئ العمل المستقل على إعادة توحيد البلد من خلال تحقيق الوحدة الوطنية السلمية وبرامج هذا العمل.
    The reintegration of the country and consolidation of democratic values within its entire territory are essential conditions for the European integration of the Republic of Moldova. UN ويشكِّل إعادة توحيد البلد وتوطيد القيم الديمقراطية داخل إقليمه بالكامل الشروط الضرورية لاندماج جمهورية مولدوفا في أوروبا.
    Together, we must move towards the reunification of the country and the preparation of the 2005 elections. UN ويجب أن نكون مستعدين معا للعمل على إعادة توحيد البلد والإعداد لانتخابات عام 2005.
    Subsequently, more of these exercises will be replicated to demonstrate the human factor in the peace process, especially in the reunification of the country. UN وفي وقت لاحق سوف تتكرر هذه الأنشطة لبيان العامل الإنساني في عملية السلام، لا سيما في إعادة توحيد البلد.
    The Korean people can realize the reunification of the country by themselves. UN إن الشعب الكوري يمكن أن يحقق إعادة توحيد البلد بنفسه.
    the reunification of the country in 2011 did not put an end to the influence of the former rebels in that region. UN ولم تؤد إعادة توحيد البلد في عام 2011 إلى إنهاء تأثير المتمردين السابقين في تلك المنطقة.
    There is still much to be done to implement the new institutional order advocated in the Lusaka Agreement and thereby to ensure lasting peace and the reunification of the country. UN ولا يزال يتعين بذل الكثير من الجهد لتشغيل النظام المؤسسي الجديد الذي دعا إلى إقامته اتفاق لوساكا ويضمن بذلك إقرار سلام دائم وكذلك إعادة توحيد البلد.
    These are precisely matters that we wanted to ask the South Korean authorities about, these authorities that are wielding the National Security Law over the people to suppress their ardent aspirations to the reunification of the country. UN وهاتان بالضبط مسألتان أردنا أن نسأل سلطات كوريا الجنوبية عنهما. هذه السلطات التي تطبق قانون اﻷمن القومي على الشعب بغية كبت تطلعاته الغيورة إلى إعادة توحيد البلد.
    The DPRK would continue its efforts to realize the country's reunification by promoting North-South dialogue in spite of the difficulties along the way. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل جهودها لتحقيق إعادة توحيد البلد عن طريق الحوار بين الشمال والجنوب على الرغم من الصعوبات التي تلاقيها في هذا السبيل.
    As the meeting was being held at a crucial time for the peace process in Côte d'Ivoire, the Facilitator expressed the wish that it would focus on implementation of the electoral timetable and on performance of the remaining tasks leading up to the country's reunification. UN ونظرا لكون هذا الاجتماع ينعقد في لحظة حرجة من عملية السلام في كوت ديفوار، قال الميسر إنه يود أن يركز الاجتماع على تنفيذ الجدول الزمني للانتخابات وإنجاز المهام النهائية من أجل إعادة توحيد البلد.
    The Ten-Point Programme of Great Unity of the Whole Nation for Reunification of the Country, which aims to bring about the country's reunification on the principle of the spirit of national independence, is a charter of national unity and reunification which reflects most comprehensively the will and the aspirations of the Korean nation and takes into full consideration the current international situation. UN ويعتبر برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء من أجل إعادة توحيد البلد، الذي يستهدف تحقيق إعادة توحيد البلد على أساس مبدأ روح الاستقلال الوطني، ميثاقا للوحدة الوطنية وإعادة التوحيد الوطني يبين على النحو اﻷشمل إرادة وطموحات اﻷمة الكورية، ويأخذ في الاعتبار التام الحالة الدولية الراهنة.
    The only way out for south Korea is to reject dependence on foreign forces and ally itself with communists in the north, their fellow countrymen, in order to reunify the country. UN ويتمثل المخرج الوحيد أمام كوريا الجنوبية في رفض التبعية للقوى اﻷجنبية والتحالف مع الشيوعيين في الشمال أي مع مواطنيهم، بهدف إعادة توحيد البلد.
    In future, too, we will make every effort to reunify the country in the form of confederation which is based on one nation, one State, two systems and two Governments, on the three principles of independence, peaceful reunification and great national unity. UN وفي المستقبل أيضا لن نألو جهدا من أجل إعادة توحيد البلد في شكل اتحاد كونفدرالي يقوم على أساس أمة واحدة، ودولة واحدة، ونظامين وحكومتين، استنادا إلى المبادئ الثلاثة: الاستقلال، وإعادة التوحيد بالوسائل السلمية، والوحدة الوطنية الكبرى.
    The parties had worked hard to establish a consensual modus operandi regarding the disputed list; to complete the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; and to dismantle the former armed groups, while continuing to work towards Reunifying the country. UN وأضاف بالقول إن الأطراف سعت جاهدة من أجل وضع طريقة عمل تقوم على أساس توافق الآراء بشأن القائمة المتنازع عليها؛ واستكمال عملية نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وحل الجماعات المسلحة السابقة، مع مواصلة العمل من أجل إعادة توحيد البلد.
    I strongly encourage the signatories to the Ouagadougou Agreement, under the able stewardship of the Facilitator, President Compaoré of Burkina Faso, to show the necessary resolve and commitment to find ways to overcome persistent obstacles on this final leg of the journey towards Reunifying the country. UN وأشجع بقوة الموقعين على اتفاق واغادوغو، في ظل القيادة المقتدرة للميسر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على إظهار العزيمة والالتزام الضروريين من أجل إيجاد سبل لتجاوز العقبات الحالية التي تعترض هذه المرحلة الأخيرة من المسيرة نحو إعادة توحيد البلد.
    The reintegration of the country, with respect for the principle of territorial integrity and sovereignty, is a prerequisite for a stable and prosperous Republic of Moldova able to achieve its internal and external strategic objectives. UN إن إعادة توحيد البلد في ظل احترام مبادئ السلامة الإقليمية والسيادة شرط أساسي لاستقرار وازدهار جمهورية مولدوفا القادرة على تحقيق أهدافها الاستراتيجية الداخلية والخارجية.
    It has also become obvious that the separatist leaders do not sincerely wish for the country's reintegration. UN كما أصبح من الواضح أن القـــادة الانفصاليين لا يرغبون صادقين في إعادة توحيد البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more