"إعادة توزيع الدخل" - Translation from Arabic to English

    • income redistribution
        
    • redistribution of income
        
    • income distribution
        
    • redistributive
        
    • redistributing income
        
    • redistribute income
        
    We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. UN يجب أن نعيد توزيع النمو الاقتصادي وليس مجرد التقيد بمؤشرات وول ستريت، رغم أهميتها، ويجب أيضا أن نعالج إعادة توزيع الدخل بغية تخفيف حدة الفقر بحلول عام 2015.
    The application of the principle of equity also implies the need for income redistribution at the international level through official development assistance. UN ويفترض تطبيق مبدأ الإنصاف أيضا الحاجة إلى إعادة توزيع الدخل على الصعيد الدولي من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The initiative has proved to be a useful tool in promoting basic education, decreasing dropout rates and promoting income redistribution and poverty reduction. UN وقد أثبتت هذه المبادرة أنها أداة مفيدة في النهوض بالتعليم الأساسي، وخفض معدلات التسرب من المدارس وتعزيز عملية إعادة توزيع الدخل والحد من الفقر.
    It is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. UN أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه.
    In addition, employment growth occurred alongside a redistribution of income away from labour. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدث نمو في معدلات العمالة بالاقتران مع إعادة توزيع الدخل من مصادر غير العمل.
    Poverty eradication and income distribution were the surest ways to guarantee the human right to food. Profound structural adjustments were needed to increase world food production. UN واختتم قائلاً إن القضاء على الفقر وتحقيق إعادة توزيع الدخل هما الطريقان الأكيدان لضمان الحق الإنساني في الغذاء, وهناك حاجة عميقة إلى إجراء تعديلات هيكلية لزيادة إنتاج العالم من الأغذية.
    Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    68. It is also timely to emphasize that the experience of Brazil suggests that the very development of social policy significantly contributes, by redistributing income and generating domestic demand, to boosting GDP. UN 68 - ومن المناسب أيضا تأكيد أن تجربة البرازيل توحي بأن وضع سياسة اجتماعية في حد ذاته يسهم كثيرا في تعزيز الناتج المحلي الإجمالي، وذلك عن طريق إعادة توزيع الدخل وتوليد الطلب المحلي.
    A sixth version had been released in January in the form of a 61-page economic policy document, which outlined ANC's vision of a " mixed economy " and advocated measures for income redistribution. UN وفي كانون الثاني/يناير صدرت نسخة سادسة في شكل وثيقة للسياسة الاقتصادية تقع في ٦١ صفحة وتلخص رؤيته ﻟ " الاقتصاد المختلط " وتدعو إلى اتخاذ تدابير من أجل إعادة توزيع الدخل.
    A recent report by ECA suggests that the goal of halving poverty by 2015 would require a 4 per cent reduction in the number of people living in poverty each year, either through increased economic growth or through income redistribution. UN وجاء أيضا في تقرير صدر مؤخرا عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن هدف تقليل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 سيتطلب تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر سنويا بواقع 4 في المائة، سواء كان ذلك عن طريق زيادة النمو الاقتصادي أو عن طريق إعادة توزيع الدخل.
    A sixth version was released in January in the form of a 61-page economic policy document that outlined its vision of a " mixed economy " and advocated measures for income redistribution. UN وفي كانون الثاني/يناير صدرت نسخة سادسة في شكل وثيقة للسياسة الاقتصادية تقع في ٦١ صفحة وتلخص رؤيته ﻟ " الاقتصاد المختلط " وتدعو إلى اتخاذ تدابير من أجل إعادة توزيع الدخل.
    Measures to reduce deficits should rationalize public spending and target income redistribution by means of more efficient spending; furthermore, taxation systems were needed that placed less of a burden on the poor and the middle class. UN وينبغي أن ترشِّد تدابير خفض العجز في الإنفاق العام وأن تهدف تلك التدابير إلى إعادة توزيع الدخل عن طريق زيادة كفاءة الانفاق؛ وعلاوة على ذلك، من الضروري إيجاد نظم ضرائبية تخفف العبء عن كاهل الفقراء والطبقة الوسطى.
    Developed countries showing the most equitable income distributions have tended to have the strongest redistributive policies, while the most unequal countries have had the weakest income redistribution policies. UN وقد حققت البلدان المتقدمة النمو أعظم قدر من الإنصاف في توزيع الدخل، ومن ثم فهي تميل إلى امتلاك أمتن سياسات إعادة التوزيع، أما البلدان التي حققت أكبر قدر من عدم التكافؤ فكان لديها أضعف سياسات إعادة توزيع الدخل.
    The establishment of the Family Economy Ministry had also contributed to reducing poverty and unemployment and generating prosperity for Nicaraguan families, as a direct result of the income redistribution policies that the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) had helped formulate. UN وقد ساهم إنشاء وزارة اقتصاد الأسرة أيضاً في تخفيض الفقر والبطالة وتحقيق الرخاء للأسر في نيكاراغوا، كنتيجة مباشرة لسياسات إعادة توزيع الدخل التي ساعد في صياغتها التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    His Government was therefore strengthening agriculture as a strategic sector for land use and promoting the redistribution of income, among other measures. UN وبالتالي، فإن حكومته تقوم، من بين تدابير أخرى، بتعزيز الزراعة بوصفها قطاعا استراتيجيا لاستغلال الأراضي وتشجع على إعادة توزيع الدخل.
    In the redistribution of income in Uruguay, health expenditure is second only to expenditure on food. UN وتشغل النفقات الصحية المرتبة الثانية في إعادة توزيع الدخل في أوروغواي، بعد نفقات الأغذية.
    Hence, under both types of scheme a redistribution of income between the retired and the active populations has to take place. UN لذا، ففي إطار النظامين بنوعيهما، يتعين إعادة توزيع الدخل بين الأفراد المتقاعدين والعاملين.
    Broader and more equal income distribution at national level required a fair and progressive income taxation system and an adequate social security network, aims which the European Union was committed to supporting. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إعادة توزيع الدخل على المستوى القومي بتطبيق نظام ضريبة الدخل التصاعدية ونظام للضمان الاجتماعي، يناسب الاحتياجات وهي جهود عَقَد الاتحاد اﻷوروبي العزم على مساندتها.
    When undertaken in a decentralized, market-friendly fashion, non-confiscatory land reform can contribute significantly to poverty reduction, economic growth and more even income distribution. UN ويمكن ﻹصلاح اﻷراضي غير القائم على مصادرة اﻷراضي، عندما يضطلع به بطريقة لا مركزية وبطريقة متجاوبة مع السوق، أن يساهم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر، وفي النمو الاقتصادي، بل حتى في إعادة توزيع الدخل.
    redistributive policies should be more widely implemented. UN وينبغي تنفيذ سياسات إعادة توزيع الدخل على نطاق أوسع.
    The politically sensitive aspect of redistributing income must be overcome in the interest of fully complying with existing legal obligations of States to recognize, respect, protect and fulfil economic, social and cultural rights " . UN وأما إعادة توزيع الدخل فهي تتسم بحساسية سياسية فلا بد من التغلب عليها من أجل الوفاء الكامل بالالتزامات القانونية للدول في التسليم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واحترامها وحمايتها وإعمالها " )٢٣(.
    The purpose of the scale was not to redistribute income, but to ensure that the Organization had enough funds to operate. UN فالهدف من جدول اﻷنصبة المقررة ليس هو إعادة توزيع الدخل ولكن العمل بحيث تستطيع المنظمة حيازة موارد كافية ﻷداء عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more