"إعادة توظيف" - Translation from Arabic to English

    • re-employment
        
    • rehired
        
    • re-employed
        
    • to re-employ
        
    • rehiring
        
    • the reemployment
        
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    In their interventions, Council members welcomed the reconfiguration of UNMIK and its cooperation with the European Union Rule of Law Mission, as well as the re-employment of ethnic Serb police officers. UN ورحب أعضاء المجلس، في مداخلاتهم، بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وتعاونها مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، فضلا عن إعادة توظيف ضباط الشرطة من أصول عرقية صربية.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The database will also help ensure that offenders are not rehired. UN وستساعد قاعدة البيانات أيضا على ضمان عدم إعادة توظيف المجرمين.
    When a staff member is re-employed under the present rule, the service shall not be considered as continuous between the prior and new appointments. UN وعند إعادة توظيف الموظف بموجب هذه القاعدة؛ لا يجوز اعتبار أن الخدمة مستمرة بين التعيين السابق والتعيين الجديد.
    The university was also advised not to re-employ the author unless he provided a document from the Military Recruitment Office. UN كما نُصحت الجامعة بعدم إعادة توظيف صاحب البلاغ ما لم يقدم وثيقة من مكتب التجنيد العسكري.
    The Code seeks to introduce maternity leave and rights to re-employment for prospective mothers. UN وتهدف المدونة إلى تطبيق إجازة الأمومة وحقوق إعادة توظيف الأمهات المرتقبات.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتكفل إعادة توظيف الموظف في اﻷمانة العامة، ولا يخضع ذلك ﻷي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    The principle of equality, while giving priority to efficiency, should be abided by so as to make sure that the re-employment of the elderly is consistent with the employment of working-age people. UN وعلى الرغم من أن مبدأ المساواة يعطي الأولوية للكفاءة، فلا بد من الالتزام به للتأكد من أن إعادة توظيف المسنين تتسق مع شروط توظيف الأفراد ممن في سن العمل.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    The Government should specify what measures it was taking to remedy the situation and whether it had set a specific target for the rate of re-employment of unemployed women. UN وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تحدد التدابير التي تقوم باتخاذها لمعالجة الحالة. وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت هدفا خاصا لمعدل إعادة توظيف النساء العاطلات عن العمل.
    While promoting the re-employment of laid-off women workers, China also took measures to strengthen the labour protection afforded to women workers and the supervision in this regard. Specific measures taken include: UN وفي أثناء عملية تشجيع إعادة توظيف العاملات المسرحات، اتخذت أيضا تدابير لتعزيز الحماية العمالية للعاملات واﻹشراف على ذلك، وتشمل التدابير الملموسة المتخذة ما يلي:
    On the other hand, earnest efforts have been made to provide for re-employment of staff dismissed from government service and work out supplementary policies to overcome their practical difficulties. UN ومن ناحية أخرى تبذل جهود جادة لإتاحة إعادة توظيف الموظفين الذين تفصلهم الحكومة من الخدمة ووضع سياسات تكميلية للتغلب على الصعوبات العملية.
    Retired teachers could be rehired to meet the existing shortages of teachers, while new ones are being trained; UN ويمكن إعادة توظيف المعلمين المتقاعدين لتدارك النقص في أعداد المعلمين في انتظار أن يتم تدريب معلمين جدد؛
    This database will include information on non-specific allegations, and will be used as a management tool to ensure that offenders are not rehired. UN وستشتمل قاعدة البيانات على معلومات عن الادعاءات غير المحددة الطابع، وستستخدم كأداة إدارية لضمان عدم إعادة توظيف المخالفين.
    When a staff member is re-employed under the present rule, the service shall not be considered as continuous between the prior and new appointments. UN وعند إعادة توظيف الموظف بموجب هذه القاعدة؛ لا يجوز اعتبار أن الخدمة مستمرة بين التعيين السابق والتعيين الجديد.
    When a staff member is re-employed under the present rule, the service shall not be considered as continuous between the prior and new appointments. UN وعند إعادة توظيف الموظف بموجب هذه القاعدة؛ لا يجوز اعتبار أن الخدمة مستمرة بين التعيين السابق والتعيين الجديد.
    The university was also advised not to re-employ the author unless he provided a document from the Military Recruitment Office. UN كما نُصحت الجامعة بعدم إعادة توظيف صاحب البلاغ ما لم يقدم وثيقة من مكتب التجنيد العسكري.
    10.3 As regards the refusal to re-employ the author in the Police, the State party argues that decisions regarding employment remain largely within the discretion and appreciation of the employer. UN ٠١-٣ وفيما يتعلق برفض إعادة توظيف صاحب الرسالة في الشرطة، تدفع الدولة الطرف بأن القررات المتعلقة بالتوظيف ما زالت تخضع إلى حد كبير لاختيار وتقدير جهة العمل.
    The organizations had responded to such challenges either by additional training of the remaining staff or by rehiring retirees as consultants or on other short-term contracts. UN واستجابت المنظمات لهذه التحديات عن طريق التدريب الإضافي لباقي الموظفين أو إعادة توظيف المتقاعدين كخبراء استشاريين أو غير ذلك من العقود القصيرة الأجل.
    343. The monthly pension shall be suspended upon the reemployment or resumption of selfemployment of a retired member who is less than 65 years old. UN 343- ويوقف دفع المعاش الشهري فور إعادة توظيف العضو المتقاعد الذي لم يبلغ 65 سنة من العمر أو فور استئنافه عملاً لحسابه الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more