"إعادة شراء" - Translation from Arabic to English

    • buy-back
        
    • buy-backs
        
    • buying back
        
    • repurchase
        
    • buybacks
        
    • buy
        
    • buyback
        
    However, only seven countries have concluded buy-back agreements supported by the facility since it was created in 1989. UN بيد أن سبعة بلدان فقط أبرمت اتفاقات إعادة شراء بدعم من المرفق منذ انشائه عام ١٩٨٩.
    In May 1995 a first buy-back of about $160 million was finalized, at 15 cents per dollar. UN في أيار/مايو ١٩٩٥، أكملت إعادة شراء أولى لزهاء ١٦٠ مليون دولار بسعر ١٥ سنتا للدولار.
    The weapon confiscations and the weapon buy-back programmes have netted over 14,800 weapons. UN وأمكن بفضل عمليات مصادرة اﻷسلحة وبرامج إعادة شراء اﻷسلحة جمع ٨٠٠ ١٤ قطعة سلاح.
    It provides grants for use in buy-backs of commercial bank debt at deep discount, using contributions from the net income of the Bank and from donors. UN ويقدم المرفق منحا تُستخدم في إعادة شراء الديون المصرفية التجارية بخصم كبير، وهو يستخدم في ذلك اشتراكات آتية من اﻹيرادات الصافية للبنك ومن اشتراكات المانحين.
    Most least developed countries have benefited from these plans, whether in the form of ODA debt cancellation, rescheduling of official debts in the Paris Club, commercial debt buy-backs or multilateral debt arrangement. UN وقد استفادت معظم أقل البلدان نموا من هذه الخطط سواء كانت في شكل إلغاء الديون المقدمة في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية، أو إعادة جدولة الديون الرسمية في نادي باريس، أو عمليات إعادة شراء الديون التجارية، أو الترتيبات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالديون.
    The programme involves buying back commercial debt, primarily from banks, at substantial discount. UN ويقوم البرنامج على إعادة شراء الدين التجاري، من البنوك بالدرجة اﻷولى، بتخفيض كبير.
    The said individual also offered the repurchase of that bank of 300 cheques at 2000 USD each issued by one of the banks in the United States. UN وعرض الشخص نفسه أن يقوم المصرف إعادة شراء 300 شيك بمبلغ 000 2 دولار أمريكي لكل منها صادرة عن أحد مصارف الولايات المتحدة الأمريكية.
    The concomitant rise in profit shares has failed to stimulate productive investment and has instead been used for dividend payments, acquisitions and share buybacks. UN ولم يؤد ما صاحب ذلك من ارتفاع في حصص الأرباح إلى تحفيز الاستثمار الإنتاجي بل استُخدم في مدفوعات الأرباح، وعمليات الشراء، وعمليات إعادة شراء الأسهم.
    At least let me try to buy it back. Open Subtitles على الأقل دعني أحاول إعادة شراء الحقيبة منه
    The gun buy-back program is effective because we maintain trust within the community. Open Subtitles برنامج إعادة شراء الأسلحة فعال لأننا نبقي على الثقة بيننا وبين المجتمع
    External debt declined from $7.2 billion in 1991 to $6.9 billion by the end of 1992 but remains problematic despite some rescheduling and debt buy-back schemes. UN وقلت الديون الخارجية من ٧,٢ بلايين دولار في عام ١٩٩١ الى ٦,٩ بلايين دولار في نهاية عام ١٩٩٢، غير أنها ظلت مصدر مشاكل رغم بعض إعادة الجدولة وبعض مخططات إعادة شراء الديون.
    Moreover, commercial creditors may refuse to participate in buy-back operations and launch litigation proceedings, as has happened in the case of at least nine heavily indebted poor countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدائنين التجاريين قد يرفضون المشاركة في عمليات إعادة شراء الديون ويعمدون إلى تحريك إجراءات التقاضي، كما حدث في حالة تسعة على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Commercial bank debt is renegotiated within the London Club, while the International Development Association (IDA) Debt Reduction Facility provides funding for the buy-back of commercial bank debt of low-income countries. UN ويعاد التفاوض على ديون المصارف التجارية في إطار نادي لندن، فيما يتولى مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية تقديم التمويل لعمليات إعادة شراء ديون البلدان المنخفضة الدخل للمصارف التجارية.
    7. The weapons buy-back programme collected over 800 guns and 2,700 munitions. UN ٧ - وقام برنامج إعادة شراء اﻷسلحة بجمع أكثر من ٨٠٠ قطعة سلاح و ٧٠٠ ٢ قطعة ذخيرة.
    These operations entail agreeing with a committee of the creditor banks to offer to all the involved banks a menu of comparable options, including the buy-back or conversion of the outstanding loans into new securities bearing either lower interest rates or reduced face value. UN وتنطوي هذه العمليات على الاتفاق مع لجنة للمصارف الدائنة بشأن عرض قائمة بخيارات متشابهة على جميع المصارف المشتركة، تشمل إعادة شراء القروض المستحقة أو تحويلها إلى أوراق مالية جديدة تكون إما بأسعار فائدة أدنى أو ذات قيمة أسمية مخفضة.
    The second prong entails buy-back operations for low-income countries with the assistance of official creditors and donors, particularly the Debt Reduction Facility of IDA. UN وينطوي العنصر الثاني على عمليات إعادة شراء تقوم بها البلدان المنخفضة الدخل بمساعدة من الدائنين والمانحين الرسميين، ولا سيما مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    The first phases of that treatment, from 1982 to 1988, relied on debt reschedulings and new liquidity support, together with a market menu of options, which allowed limited amounts of voluntary debt reductions through debt securitization at a discount, debt-equity swaps and debt buy-backs. UN وقامت المرحلة اﻷولى لهذا التعاون، في الفترة من ١٩٨٢ إلى ١٩٨٨، على أساس عمليات ﻹعادة جدولة الديون وتوفير سيولة إضافية وقائمة خيارات سوقية، فأمكن التوصل عن طريقها إلى عدد محدود من عمليات الخفض الطوعي للديون بتحويلها إلى أوراق مالية مخصومة، أو مبادلة الديون بحصص في الملكية، أو إعادة شراء الديون.
    17 The Debt Reduction Facility provides grants for use in buy-backs of commercial bank debt at deep discounts, using contributions from the net income of the Bank and from donors. UN )١٧( يُقدم مرفق تخفيض الديون منحا لاستعمالها في إعادة شراء الديون المستحقة للمصارف التجارية بخصومات كبيرة، وذلك باستخدام تبرعات من الدخل الصافي للمصرف ومن المانحين.
    Therefore, his delegation urged the adoption of innovative global measures to resolve the debt problem aimed at the total cancellation of debt contracted on concessional terms and rescheduled with the Paris Club and a reduction in multilateral debt, including buy-backs with the proceeds of the sale of IMF gold reserves. UN ٤٤ - وعليه يحث وفده على اتخاذ تدابير شاملة لحل مشكلة الديون تهدف إلى الشطب الكامل للديون المتعاقد عليها بشروط ميسرة والتي أعيدت جدولتها في نادي باريس، وإلى تخفيض الديون المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك إعادة شراء الديون بإيرادات بيع احتياطي صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Other areas of support include generating methodologies for calculating costs for renewables-based electricity and standardized contract modalities for buying back electricity from renewable energy generation. UN ومن مجالات الدعم الأخرى وضع منهجيات لحساب تكاليف توليد الكهرباء من مصادر الطاقة المتجددة، وطرائق التعاقد الموحدة من أجل إعادة شراء الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة.
    The statutory alternative of providing compensation is illusory, as Cuba is not financially capable of buying back its own land, productive facilities and residential housing; UN أما البديل القانوني ، المتمثل في تقديم التعويضات، فهو بديل خادع، ﻷن كوبا غير قادرة ماليا على إعادة شراء أراضيها ومنشآتها اﻹنتاجية ومبانيها السكنية؛
    As at the date of the submission of the Claim, the Claimant had been able to repurchase nine pieces of the collection from various sources but at prices higher than those that he had paid for them. UN وحتى تاريخ تقديم المطالبة، تمكن صاحبها من إعادة شراء تسع قطع من المجموعة من مصادر متنوعة ولكن بأسعار أعلى من تلك التي كان قد دفعها فيما مضى.
    Efforts needed to deal with this problem include moral suasion, debt buybacks and Paris Club creditors not reselling claims in secondary markets. UN والجهود اللازمة لمعالجة هذه المشكلة تشمل الإقناع بالحجج الأخلاقية وعمليات إعادة شراء الدين وامتناع الدائنين في نادي باريس عن إعادة بيع مطالباتهم في أسواق ثانوية.
    Over the years, millions of dollars had been spent on the purchase of so many weapons of all kinds in Afghanistan: would it not now be possible to buy back those weapons? UN وتساءل عما يمنع التفكير في إعادة شراء اﻷسلحة المنتشرة في أفغانستان والتي خصص لشرائها ملايين الدولارات لمدة سنوات عديدة.
    "thanks to Mr. Tyler's buyback, the stock prices were artificially low"? Open Subtitles بفضل إعادة شراء السيد تايلر أنخفضت أسعار الأسهم بشكل إصطناعي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more