The Chief Prosecutor had not intended to rewrite history or to attack the legitimate fight of Kosovo for freedom and dignity. | UN | ولم يكن هدف المدعي العام هو إعادة كتابة التاريخ أو التشكيك في كفاح كوسوفو المشروع من أجل الحرية والكرامة. |
The fact remains you can't rewrite history, but you can make it. | Open Subtitles | الحقيقة تبقى لا يمكنك إعادة كتابة التاريخ و لكنك بأمكانك صنعه |
Look, honey, you can try and rewrite history all you want. | Open Subtitles | انظري يا عزيزتي , بإمكانكِ المحاولة إعادة كتابة التاريخ كما تشائين |
In any case, some delegations have spoken here about rewriting history. | UN | وأياً كان الحال، فقد تحدثت بعض الوفود هنا عن إعادة كتابة التاريخ. |
And the father-daughter team could rewrite history as we know it. | Open Subtitles | ويمكن فريق الأب وابنته إعادة كتابة التاريخ كما نعرفه |
She has a boyfriend, and she wants to rewrite history so she doesn't feel bad. | Open Subtitles | لديها صديقها وترغب في إعادة كتابة التاريخ لا تشعر بالذنب. |
Don't you pretend you don't care. And don't you dare rewrite history. | Open Subtitles | لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ |
Quantum differences can rewrite history... creating multiple universes... each with wildly different outcomes... where anything and everything is possible. | Open Subtitles | إختلافات الكم .. يمكنها إعادة كتابة التاريخ .. صانعةً أكوان متعددة كلٍ بنتائج مختلفة |
Attempts to rewrite history and revisit the decisions of the Nuremberg tribunal under the pretext of ensuring pluralism of opinions in the interpretation of historical events were unacceptable. | UN | فالمحاولات الرامية إلى إعادة كتابة التاريخ وإعادة النظر في قرارات محكمة نورمبرغ بذريعة ضمان تعددية الآراء في تفسير الأحداث التاريخية أضحت أمورا غير مقبولة. |
Yet Japan continued to deny the violations it had committed during its military occupation of Korea and had even gone so far as to rewrite history. | UN | وأشار المتكلم إلى أن اليابان ترفض ذلك، على الرغم من الفظائع التي ارتكبتها في فترة الاحتلال العسكري لكوريا، بل إنها ذهبت إلى حد إعادة كتابة التاريخ. |
Bearing this ever in mind, we must resolutely rebuff cynical, politically motivated attempts to rewrite history and revise the outcomes and decisions of the Nuremberg Tribunal. | UN | وإننا إذ نبقي هذا في الأذهان، لا بد لنا من أن نرفض بحزم المحاولات الخبيثة والمحفزة سياسيا الرامية إلى إعادة كتابة التاريخ وتنقيح الدروس المستخلصة من الحرب العالمية الثانية ومحاكمات نورمبيرغ. |
They, in fact, seek to rewrite history in the making by distorting the fact that tragedies taking place in Lebanon are the direct consequence of the initial invasion of Lebanon and of continued occupation of its southern region and the fact that Lebanese people are only reacting to foreign occupation of their territory. | UN | وما يسعون إليه بالفعل هو إعادة كتابة التاريخ الذي هو في طور التكوين عن طريق تشويه الحقيقة من أن المآسي الجارية في لبنان اﻵن ما هي إلا نتيجة مباشرة لغزو لبنان اﻷول ولاستمرار احتلال الجزء الجنوبي منه، والحقيقة من أن ما يفعله الشعب اللبناني ما هو إلا رد على الاحتلال اﻷجنبي ﻷرضه. |
But I must say here how uncomfortable I feel at the provocative attitude which almost thwarted the adoption of any report this year, seeking to rewrite history and to portray the work of our Conference in 2006 in a way which has little to do with reality. | UN | ولكن علي أن أقول كم أشعر بعدم الارتياح إزاء الموقف الاستفزازي الذي كاد يحبط اعتماد أي تقرير لهذا العام، والسعي إلى إعادة كتابة التاريخ ووصف عمل مؤتمرنا في عام 2006 بطريقة ليست لها علاقة كبيرة بالواقع. |
It is a matter of concern to Australia that very few delegations could not accept a report that demonstrated the value of our work over this year, and in that context, I would like to associate my delegation with the comments made a few moments ago by the Ambassador of France with respect to the attempts to rewrite history and the surreal nature of those discussions. | UN | وتشعر أستراليا بالقلق لأن عدداً قليلاً من الوفود لم يستطع الموافقة على تقرير يعكس قيمة عملنا خلال هذا العام، وأود، في هذا السياق، أن أضم صوت وفدي إلى التعليقات التي أبداها قبل بضعة لحظات سفير فرنسا فيما يتعلق بمحاولات إعادة كتابة التاريخ والطابع الخارج عن الواقع لهذه المناقشات. |
77. Lastly, his delegation’s decision not to dignify with a reply the absurd remarks made by the Democratic People’s Republic of Korea should not be construed as acquiescence in that State’s attempt to rewrite history. | UN | ٧٧ - وأخيرا، قال إن قرار وفده بعدم الرد على الملاحظات السخيفة التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي ألا يفهم منه الموافقة على محاولة تلك الدولة إعادة كتابة التاريخ. |
Argentina regretted the attempts by the Government of the United Kingdom to rewrite history with the obvious intention of covering up its 1833 invasion, which Argentina had repeatedly contested. | UN | 92 - وأضاف قائلا إن الأرجنتين تأسف لمحاولات حكومة المملكة المتحدة إعادة كتابة التاريخ بنية واضحة في التغطية على الغزو الذي شنته في عام 1833، الأمر الذي اعترضت عليه الأرجنتين مرارا. |
We fear the Witness, yet my attempt to rewrite history resulted in the destruction of time itself. | Open Subtitles | نحن نخشى (الشاهد)، لكن محاولة إعادة كتابة التاريخ نتج عنها دمار الزمن بعينه |
Those events had constituted war crimes and crimes against humanity, as determined by the Nuremberg Tribunal, and to refute them now would be tantamount to rewriting history. | UN | وشكلت هذه الأحداث جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، على النحو الذي حددته محكمة نورنبرغ، وإن ضحد هذه الأحداث الآن سيكون بمثابة إعادة كتابة التاريخ. |
Mm-mm. My father has become an expert at rewriting history. | Open Subtitles | والدي أصبح خبيراً في إعادة كتابة التاريخ |
rewriting history had become the trademark of Azerbaijan; her delegation therefore expressed its deep disappointment that such inaccuracies could find their way into the report of the Secretary-General. | UN | ومضت قائلة إن إعادة كتابة التاريخ أصبحت من التخصصات التي تجيدها أذربيجان. وأعربت عن أسف الوفد الأرميني لاحتواء تقرير الأمين العام على هذه المغالطات. |
The cultivation of peace, objective analysis and constructive reconciliation, rather than the promotion of a tendentious and politically motivated rewrite of history, must now be the order of the day for the UNCTAD secretariat. | UN | فيجب أن يشكل توطيد السلام والتحليل الموضوعي والمصالحة البناءة جدول عمل أمانة اﻷونكتاد اليوم بدلا من العمل على إعادة كتابة التاريخ على نحو مغرض ولدوافع سياسية. |