"إعادة نظر" - Translation from Arabic to English

    • reconsideration
        
    • revision
        
    • be reviewed
        
    • a review
        
    • for review
        
    • be revisited
        
    • be reconsidered
        
    • re-examination
        
    • review of the
        
    • review by
        
    • rethinking
        
    • re-examined
        
    • no rerun
        
    What is urgently needed today is serious reconsideration of these policies in order to change the prevailing situation. UN وأكثر ما نحتاج إليه اليوم هو إعادة نظر جدية في هذه السياسات بما يغير الواقع القائم.
    reconsideration of the Committee's decision on admissibility with regard to the author's claim under article 17 UN إعادة نظر اللجنة في قرارها بشأن مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 17
    Any revision of the rules must first be given due consideration by the appropriate committee of the General Assembly. UN وأية إعادة نظر في القواعد ينبغي أن تولي الاعتبار اللازم من جانب اللجنة المناسبة في الجمعية العامة.
    As for the future, apart from the internal structures, governance within the agencies, funds and programmes needed to be reviewed. UN أما بالنسبة للمستقبل، وبغض النظر عن الهياكل الداخلية، فإن الإدارة داخل الوكالات والصناديق والبرامج بحاجة إلي إعادة نظر.
    The author did not receive a review of the transfer decision. UN ولم يمنح صاحب البلاغ إعادة نظر في قرار النقل.
    He noted that the Lim family had not applied for review by the Tribunal, and that it had become too late to do so. UN وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه.
    The need for such leadership continues to be felt and ought to be revisited. UN وما زالت الحاجة إلى مثل هذا الدور القيادي ملموسة وتحتاج إلى إعادة نظر.
    One of the recommendations was that the whole concept of work, education and training may need to be reconsidered in a world in which structures, technology and population dynamics are changing rapidly. UN وأفادت إحدى التوصيات أن كل مفهوم العمل والتعليم والتدريب قد يحتاج إلى إعادة نظر في عالم تتغير فيه ديناميات الهياكل والتكنولوجيا والسكان بسرعة.
    In addition, the Appeals Tribunal considered and dismissed one request for reconsideration of a prior judgement. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في طلب إعادة نظر في حكم سابق ورفضته.
    The State party was requested to provide the author with an effective remedy, including a full reconsideration of the expulsion order. UN وطلب من الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ انتصافاً فعالاً يشمل إعادة نظر كاملة في أمر الطرد.
    The proposed reconsideration of article 40 will not answer all the questions raised by Part Two. UN وإن ما اقترح من إعادة نظر في المادة40 لن يجيب على كل الأسئلة التي يثيرها الباب الثاني.
    Any reconsideration of the issue could only harm the spirit and letter of that resolution. UN وذكر أن أي إعادة نظر في هذه المسألة لن تؤدي إلا إلى اﻹخلال بروح ونص ذلك القرار.
    In short, confidence and peace cannot be attained without a sober revision of the mentality of the cold war. UN وباختصار، فإن الثقة والسلام لا يمكن أن يتحققا من دون إعادة نظر واعية في عقلية الحرب الباردة.
    Some members felt that a technically based annual revision of the scale, as described in paragraphs 75 and 76 above, would be sufficiently different from the currently practised revision so as not to constitute a general revision under rule 160. UN وارتأى بعض اﻷعضاء أن التنقيح السنوي للجدول على أسس فنية، بالصيغة المبينة في الفقرتين ٧٥ و ٧٦ أعلاه، سيكون مختلفا بما فيه الكفاية عن التنقيح الساري حاليا بحيث لا يشكل إعادة نظر عامة بموجب المادة ١٦٠.
    In the absence of a maximum time limit for detention, the SPT recommends that the decision to continue the detention should be reviewed by the court at regular intervals. UN وفي غياب فترة زمنية قصوى محددة للاحتجاز، توصي اللجنة الفرعية بضرورة إعادة نظر المحكمة بانتظام في قرار مواصلة الاحتجاز.
    He confirmed that the regime would continue to be reviewed in the future. UN وأكد أن هذا النظام سيظل موضع إعادة نظر في المستقبل.
    a review by the Supreme Court is meant to ensure that the conclusions of the trial court are consistent with prevailing laws and procedures. UN وإن القصد من إعادة نظر المحكمة العليا في الحكم هو التأكد من أن استنتاجات المحكمة الابتدائية تتسق مع القوانين والإجراءات المعمول بها.
    For these reasons, it may not be prudent to request a review of the existing Agreement. UN ولهذه الأسباب، قد لا يكون من الحكمة طلب إجراء إعادة نظر في الاتفاق الحالي.
    These include the right to appear in Court in relation to the care and protection application, regular reviews conducted of the care arrangements and the right to apply for review of orders granted. UN وتشمل هذه الإجراءات الحق في المثول أمام المحكمة فيما يتعلق بتطبيق الرعاية والحماية وإجراء عمليات إعادة نظر منتظمة لترتيبات الرعاية ومنح الحق في التقدم بطلب لمراجعة الأوامر الصادرة.
    Clearly this problem needs to be revisited and addressed. UN ومن الواضح أن هذه المشكلة تحتاج إلى إعادة نظر ومعالجة.
    Nevertheless, it was generally felt that the overall structure of the Uniform Rules was appropriate and did not need to be reconsidered at the current stage. UN ومع ذلك ، رئي بوجه عام أن الهيكل العام للقواعد الموحدة ملائم وليس بحاجة الى إعادة نظر في المرحلة الحالية .
    Dwyer: Morgenthau's office begins an exhaustive re-examination of the case. Open Subtitles بدأ مكتب مورجنثاو عملية إعادة نظر مرهقة في القضية
    In 2011, Spain will contribute to a constructive review of the Human Rights Council. UN وفي عام 2011، تعتزم إسبانيا المساهمة في عملية إعادة نظر بنَّاءة في المجلس.
    The approach towards law enforcement and penalties needS full rethinking. UN ويحتاج النهج المتبع في إنفاذ القوانين وتحديد العقوبات إلى إعادة نظر شاملة.
    The concept of intellectual property needs to be re-examined and extended to the traditional knowledge of the poor local communities and the indigenous people. UN ومفهوم الملكية الفكرية بحاجة إلى إعادة نظر وتوسيع ليشمل المعرفة التقليدية للمجتمعات المحلية الفقيرة والسكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more