"إعادة هيكلة الاقتصاد" - Translation from Arabic to English

    • economic restructuring
        
    • the restructuring of the economy
        
    • restructuring the economy
        
    • restructure the economy
        
    Essentially, the Fund finances a scheme for retraining workers affected by economic restructuring. UN ويقوم الصندوق بالأساس بتمويل برنامج لإعادة تدريب العاملين المتضررين نتيجة إعادة هيكلة الاقتصاد.
    The private sector has to be involved in trade policy formulation and implementation to underscore its vital role in economic restructuring. UN ويجب أن يشارك القطاع الخاص في وضع وتنفيذ السياسة التجارية للتأكيد على دوره الحيوي في إعادة هيكلة الاقتصاد.
    economic restructuring and improving the business environment UN بـــاء - إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    the restructuring of the economy, including reform programmes to reduce export taxes, also contributed to the transformation. UN كما ساهمت إعادة هيكلة الاقتصاد في التحول، بما في ذلك برامج الإصلاح الرامية إلى تقليص الضرائب على الصادرات.
    The Forum has sought to secure agreement between the Government, the private sector and labour over the restructuring of the economy. UN وسعى هذا المحفل الى تأمين التوصل الى اتفاق بين الحكومة والقطاع الخاص والعمال بشأن إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Accordingly, there was a need to understand existing market and policy barriers to restructuring the economy. UN وبناء عليه، فثمة حاجة إلى تفهم حواجز السوق والسياسات القائمة من أجل إعادة هيكلة الاقتصاد.
    We make patient efforts to restructure the economy and to try out or consolidate market mechanisms, while at the same time resisting a decline in productive capacity. UN ونحاول بصبر إعادة هيكلة الاقتصاد واكتساب الخبرات وتدعيم آليات السوق مع التصدي في نفس الوقت لتدهور القدرة الإنتاجية.
    B. economic restructuring and improving the business environment UN باء - إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    In recent years in particular, economic restructuring has become one of the priorities of developing countries. UN والأمثلة على ذلك كثيرة، لا سيما في السنوات الأخيرة. إن إعادة هيكلة الاقتصاد الوطني تكاد تكون الصفة المميزة، لا سيما في الدول النامية.
    The Committee suggests that the State party make every effort, including requesting international technical assistance, to avoid its economic restructuring policies having a real negative effect on the realization of the rights of the child. UN وتقترح اللجنة أن تبذل الدولة الطرف قصارى جهدها، بما في ذلك التماسها المساعدة التقنية الدولية، لتجنب أن يكون لسياسات إعادة هيكلة الاقتصاد أثر سلبي فعلي على إعمال حقوق الطفل.
    The Committee suggests that the State party make every effort, including requesting international technical assistance, to avoid its economic restructuring policies having a real negative effect on the realization of the rights of the child. UN وتقترح اللجنة أن تبذل الدولة الطرف قصارى جهدها، بما في ذلك التماس المساعدة التقنية الدولية، لتجنب أن يكون لسياسات إعادة هيكلة الاقتصاد أثر سلبي حقيقي على إعمال حقوق الطفل.
    Continuing economic restructuring and liberalization UN سادسا - مواصلة إعادة هيكلة الاقتصاد وتحريره
    Even in some countries where economic recovery has been fastest, the economic restructuring has brought about very high levels of youth unemployment and underemployment. UN بل وحتى في بعض البلدان التي كان فيها انتعاش الاقتصاد أسرع، أدت إعادة هيكلة الاقتصاد إلى تسجيل مستويات مرتفعة جدا من البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب.
    The second strategy requires economic restructuring, to allow for the specialized production of tradables that are less affected by transport costs and distance. UN وتتطلب الاستراتيجية الثانية إعادة هيكلة الاقتصاد للسماح بالإنتاج المتخصص للسلع التجارية الأقل تأثراً بتكاليف النقل وبعد المسافة.
    Continuing economic restructuring and improvement in business environment UN هـاء - استمرار إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    Indeed, the skills of a significant proportion of the Palestinian labour force may become obsolete with the restructuring of the economy during the next phase of growth. UN ذلك أن المهارات التي يتمتع بها قسم لا يستهان به من القوة العاملة الفلسطينية قد يدركها العفاء مع إعادة هيكلة الاقتصاد خلال مرحلة النمو المقبلة.
    This became all the more urgent as the restructuring of the economy was leading towards a focus on the services sector and the increased need for personnel with professional qualifications. UN وأصبح هذا يتسم بإلحاحية أكبر نظرا لأن إعادة هيكلة الاقتصاد يؤدي إلى التركيز على قطاع الخدمات والحاجة المتزايدة للموظفين ذوي المؤهلات المهنية.
    The State party should indicate whether it was aware of that form of discrimination and should provide information on the measures that were being taken in the context of the restructuring of the economy. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.
    1.3.1 restructuring the economy, promoting technological advancement and improving energy efficiency UN 1-3-1 إعادة هيكلة الاقتصاد وتعزيز التقدم التكنولوجي وتحسين كفاءة الطاقة
    From a development policy perspective, R & D exemptions promote the objective of restructuring the economy towards more technology- or knowledge-intensive industries. UN ومن زاوية السياسة الإنمائية، فإن الإعفاءات في مجال البحث والتطوير تُعزز الهدف المتمثل في إعادة هيكلة الاقتصاد لإفساح المجال للصناعات التي تعتمد اعتماداً شديداً على التكنولوجيا أو المعرفة.
    The financial and economic crisis reaffirmed the vital role Governments need to play in cushioning against external shocks and increasing resilience through restructuring the economy. UN وقد أكدت الأزمة الاقتصادية مجددا على الدور الحيوي الذي يجب على الحكومات الاضطلاع به في توفير احتياطي لمواجهة الصدمات الخارجية وزيادة القدرة على التكيف عن طريق إعادة هيكلة الاقتصاد.
    restructure the economy to ensure sustained diversification of the production and export base; UN `2 ' إعادة هيكلة الاقتصاد لكفالة التنويع المستدام لقاعدة الإنتاج والتصدير؛
    Analysis elsewhere suggests that achieving sustainable reduction in poverty can be best achieved through a two-pronged strategy, which seeks to restructure the economy and deepen the labour market. UN تدل التحليلات التي أُجريت في مواضع أخرى على أن الحد من الفقر على نحو مستدام يمكن أن يتحقق على أفضل وجه من خلال اتباع استراتيجية ذات شقين تسعى إلى إعادة هيكلة الاقتصاد وتوسع سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more