Was entitled to a disability or old age pension; or | UN | أن يكون له الحق في تلقي معاش إعاقة أو معاش شيخوخة؛ |
Could have been entitled to the acquisition of a disability or old age pension, even if at the moment of death he was not employed, if he complied with the requirements concerning acquisition of one of these benefits; or | UN | أو كان يمكن أن يحق له الحصول على معاش إعاقة أو شيخوخة، حتى إذا لم يكن عاملاً لدى وفاته؛ |
Almost a third of all secondary school pupils with disabilities or disadvantages in terms of health is integrated in ordinary classrooms. | UN | ويُدمج في فصول الدراسة العادية زُهاء ثلث تلاميذ المدارس الثانوية الذين يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة. |
Actions have multiplied to impede or affect the links with Cuba of private and public economic entities in third countries. | UN | وتضاعفت اﻹجراءات الرامية إلى إعاقة أو إيهان الصلات القائمة بين كوبا والكيانات الاقتصادية الخاصة والعامة في بلدان أخرى. |
International trade can facilitate, hinder or modify this process. | UN | وبمقدور التجارة الدولية تيسير أو إعاقة أو تعديل هذه العملية. |
(e) Persons suffering from mental illness or handicap or those with extremely limited mental competence face the death penalty; | UN | (ه) مواجهة أشخاص يعانون من مرض عقلي أو من إعاقة أو أشخاص قدراتهم العقلية محدودة للغاية عقوبة الإعدام؛ |
The Standards require that people in immigration detention be able to comment on or complain, without hindrance or fear of reprisal: | UN | وتقضي المعايير بأن يتمكن المحتجزون في الهجرة من التعليق أو الشكوى دون إعاقة أو خوف من الانتقام: |
disability or mental impairment are not in themselves sufficient grounds for detention. | UN | وفيما يتصل بالحجز، لا تعتبر حالة إعاقة أو قصور عقلي في حد ذاتها معياراً كافياً. |
70. Under Belgian law, no one may be penalized by deprivation of liberty simply on account of a disability or functional problem. | UN | 70- لا يجوز في القانون البلجيكي حرمان أي شخص من حريته جنائياً بسبب إعاقة أو مشكلة في الأداء فقط. |
To date the Ombudsperson's office has not received any complaint of any kind from a person with disability or their family members of any mistreatment or abuses on them. | UN | وحتى تاريخه، لم يتلقَ أمين المظالم أي شكوى من أي نوع من شخص ذي إعاقة أو من أفراد أسرته عن أي إساءة معاملة أو أي اعتداءات ضدهم. |
A child, pupil and student with special educational needs mean a person with disability or with a disadvantage in terms of health or social status. | UN | ويعني الطفل أو التلميذ أو الطالب ذو الاحتياجات التعليمية الخاصة كل شخص له إعاقة أو يعاني من الضعف الصحي أو المركز الاجتماعي. |
The Danish authorities collect data concerning the violation of these provisions, however, this data is not disaggregated by what caused the state of vulnerability or dependence - be it disabilities or other circumstances. | UN | وتَجمع السلطات الدانمركية البيانات المتعلقة بانتهاك هذه الأحكام. غير أن هذه البيانات ليست مصنفة حسب أسباب حالة الضعف أو التبعية، سواء كانت إعاقة أو ظروفاً أخرى. |
All NOPWDS representatives in the Council are either persons with disabilities or their legal representatives, i.e. parents of children with disabilities. | UN | وجميع ممثلي المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا داخل المجلس إما أشخاص ذوو إعاقة أو ممثلوهم القانونيون، أي والدي الأطفال ذوي الإعاقة. |
The relevant Act in this case, the Planning and Building Act, is applied in the same way to all, whether they have disabilities or not. | UN | والقانون ذو الصلة في هذه القضية، وهو قانون التخطيط والبناء، يطبق بنفس الطريقة على جميع الأشخاص، سواء الذين يعانون من إعاقة أو الذين لا يعانون من إعاقة. |
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; | UN | :: أن يساعد في العمل على منع الممارسات المنافية للمنافسة من إعاقة أو إبطال تحقيق المزايا التي ينبغي أن تنشأ عن عملية التحرير في الأسواق المعولَمة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛ |
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; | UN | :: أن يساعد في العمل على منع الممارسات المنافية للمنافسة من إعاقة أو إبطال تحقيق المزايا التي ينبغي أن تنشأ عن عملية التحرير في الأسواق المعولَمة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛ |
Terrorism, war, genocide and national and international injustice that discriminate, oppress and abandon entire populations to hunger and helplessness, or hinder or threaten the right to existence of nations, can also be explained by deeper motivations of a cultural, ideological, philosophical and even religious nature. | UN | وما يتسبب فيه الإرهاب والحرب والإبادة الجماعية والظلم على الصعيدين الوطني والدولي من تمييز واضطهاد ضد مجموعات سكانية بأسرها، وبتركها فريسة للجوع واليأس، أو إعاقة أو تهديد حق الأمم في الوجود، يمكن تفسيره أيضا بالدوافع العميقة ذات الطبيعة الثقافية والأيديولوجية والفلسفية وحتى الدينية. |
(e) Persons suffering from mental illness or handicap or those with extremely limited mental competence are facing the death penalty; | UN | (ه) يواجه الأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو إعاقة أو الأشخاص ذوو القدرات العقلية المحدودة للغاية، عقوبة الإعدام؛ |
Lawyers must be allowed to practise their profession without any harassment, intimidation, hindrance or improper interference from the Government or any other quarter. | UN | ويجب السماح للمحامين بمزاولة مهنتهم دون مضايقة أو ترهيب أو إعاقة أو تدخل غير لائق من الحكومة أو من أي جهة أخرى. |
In this regard, the Government of Israel states that the regime of navigation and overflight, confirmed by the 1979 Treaty of Peace between Israel and Egypt, in which the Strait of Tiran and the Gulf of Aqaba are considered by the Parties to be international waterways open to all nations for unimpeded and non-suspendable freedom of navigation and overflight, is applicable to the said areas. | UN | في هذا الصدد، تعلن الحكومة الإسرائيلية أن نظام الملاحة والتحليق، حسبما أكدته معاهدة السلام الإسرائيلية المصرية لعام 1979 التي اعتبر فيها الطرفان مضيق تيران وخليج العقبة ممرين مائيين دوليين مفتوحين أمام كافة الأمم التي تتمتع فيهما بحرية الملاحة والتحليق دونما إعاقة أو تعليق لتلك الحرية، ينطبق على المنطقتين المذكورتين. |
UNFICYP repeatedly called upon the Government to take the necessary measures to ensure that movement through the checkpoint is not impeded or deterred. | UN | وطلبت قوة اﻷمم المتحدة إلى الحكومة مرارا أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لضمان عدم إعاقة أو منع الحركة عبر نقطة التفتيش. |
More particularly, creditors should also take into account the role that conditionality played in impeding or facilitating access to human rights. | UN | وبالأخص ينبغي أن تأخذ الجهات الدائنة في الاعتبار أيضا الدور الذي تلعبه المشروطية في إعاقة أو تسهيل، الحصول على حقوق الإنسان. |
The orphan's pension varies from ANG 174 to 240 depending on age, whether the person is disabled or enrolled in full-time education and whether he/she is categorized as a half orphan or full orphan. | UN | ويتراوح المعاش التقاعدي لليتيم من 174 إلى 240 غيلدرا أنتيليا وفقا للعمر، وما إذا كان الشخص ذا إعاقة أو كان ملتحقا طوال الوقت بالتعليم، وما إذا كان مصنفا كنصف يتيم أو يتيم كامل. |
The foregoing in no way implies hampering or impairing the current process of bilateral or multilateral negotiations between the nuclear—weapon countries. | UN | ولا يعني هذا بأي حال إعاقة أو إضعاف العملية الجارية حاليا للمفاوضات الثنائية أو المتعدّدة اﻷطراف بين البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية. |
These viruses cause chronic infections that can lead to disease, disability and death a number of years after the injection. | UN | وتتسبب هذه الفيروسات في حدوث عدوى مزمنة قد تؤدي، بعد مرور سنوات على تلقي الحقن، إلى الإصابة بمرض أو إعاقة أو إلى الوفاة. |
We welcome the Security Council’s recent strong support for UNSCOM in its efforts fully to carry out its mandate without obstruction or threat. | UN | ونحن نرحب بتأييد مجلس اﻷمن القوي مؤخرا للجنة الخاصة وجهودها للقيام بولايتها بشكل كامل دون إعاقة أو تهديد. |
It was also reported that the wounded were prevented from fleeing or from receiving humanitarian assistance and protection and that urgent deliveries of food aid and other humanitarian assistance were hampered or blocked. | UN | وذكر أيضاً أنه تم منع الجرحى من الهرب أو من تلقي المساعدة والحماية الإنسانية وأنه تم إعاقة أو منع التسليم العاجل للمعونة الغذائية وغيرها من أنواع المساعدة الإنسانية. |
43. In addition, the Inspectors observed that at six other organizations there were cases of impairment or interference in the selection of the audit topics, audit universe and audit scope. | UN | 43 - ولاحظ المفتشون بالإضافة إلى ذلك أن ست منظمات أخرى شهدت حالات إعاقة أو تدخل في اختيار مواضيع مراجعة الحسابات ونطاقها والمجال المشمول بها. |