"إعاقة شديدة" - Translation from Arabic to English

    • severe disability
        
    • severe disabilities
        
    • severely disabled
        
    • severely hampered
        
    • seriously hamper
        
    • severely hindered
        
    • severely impeded
        
    • serious obstacles
        
    • seriously hampers
        
    • were severely
        
    For this purpose, every person with more severe disability is counted three times. UN ولهذا الغرض، فإن كل شخص له أكثر من إعاقة شديدة يحسب ثلاث مرات.
    (ii) Coverage of school registration fees and school materials for children whose fathers or mothers suffer from a severe disability; UN ' 2` تغطية رسوم التسجيل في المدارس واللوازم المدرسية للأطفال والآباء والأمهات الذين يعانون من إعاقة شديدة.
    The Health Insurance Act reduced insurance rates for persons with severe disabilities by 50 per cent. UN وخفّض قانون الضمان الصحي أقساط التأمين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة شديدة بنسبة 50 في المائة.
    If the care is for a severely disabled person, a monthly allowance set by the General Authority for Disability Affairs UN مخصص شهري إذا كانت ترعى معاق ذو إعاقة شديدة تحدده الهيئة العامة لشئون الإعاقة.
    In the West Bank and Gaza Strip, operations were severely hampered by the ongoing crisis. UN أما في الضفة الغربية وقطاع غزة، فقد أعاقت الأزمة الجارية عمليات التعليم إعاقة شديدة.
    However, it is concerned that this Plan is not sufficiently oriented to child rights and that the lack of adequate human and financial resources may seriously hamper its implementation. UN ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الخطة غير موجهة على النحو الكافي نحو حقوق الطفل، ولأن انعدام الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق تنفيذها إعاقة شديدة.
    My country's mine clearance programmes are severely hindered by serious financial constraints. UN إن برامج بلدي لإزالة الألغام تعوقها القيود المالية الخطيرة إعاقة شديدة.
    The program will therefore target households in which the person with severe disability lives. UN وبالتالي سيستهدف البرنامج الأسر التي لديها شخص ذو إعاقة شديدة.
    1. Personally and duly provides round the clock care of a child who according to the report of the relevant authority has a severe disability; UN ١- يوفر الرعاية، شخصياً وعلى النحو الواجب، على مدار الساعة، لطفل ذي إعاقة شديدة حسب تقرير السلطة المختصة؛
    2. Personally and duly provides round the clock care of a person who according to the report of the relevant authority has a severe disability; UN ٢- يوفر الرعاية، شخصياً وعلى النحو الواجب، على مدار الساعة، لشخص ذي إعاقة شديدة حسب تقرير السلطة المختصة؛
    Equally the employer may not summarily terminate employment relationship with a pregnant employee, with an employee on maternity leave, or with a female or male employee on parental leave, with a lone female employee or with a lone male employee, where they take care of a child under three years of age, or an employee who personally takes care of a close person that is a person with a severe disability. UN وبالمثل فإنه لا يجوز لصاحب العمل إنهاء علاقة العمل فجأة مع الموظفة الحامل أو الموظفة التي تكون في إجازة أمومة، أو موظفة أو موظف في إجازة أبوية، أو موظفة وحيدة تقوم برعاية طفل أو موظف وحيد يقوم برعاية طفل دون سن الثالثة، أو موظف يقوم شخصيا برعاية شخص على صلة قرابة وثيقة به يعاني من إعاقة شديدة.
    The purpose of the trust is to assist immediate family members and carers who have the financial means to do so, to make private financial provision for the current and future care and accommodation needs of a family member with severe disability and to receive means test concessions. UN والغرض من هذه الصناديق هو مساعدة الأقرباء المباشرين في الأسرة ومقدمي الرعاية ذوي الاستطاعة المالية، على رصد اعتماد مالي خاص لتغطية الاحتياجات القائمة والمستقبلية المتعلقة بالرعاية والإقامة لفرد في الأسرة ذي إعاقة شديدة والحصول على الإعفاء من استطلاع الموارد المالية.
    (3) The candidate is a " person with a severe disability " within its meaning in section 35.252 of the Civil Service Regulations ... " UN (3) أن يكون المرشح " شخصاً ذا إعاقة شديدة " بالمعني المقصود في الفقرة 350252 من لوائح الخدمة المدنية ... "
    Out of the 14.3 percent disability rate, 8.6 percent of people experience mild to moderate disabilities, while 5.7 percent experience severe to very severe disabilities. UN ويعاني 8.6 في المائة من المعاقين الذين تبلغ نسبتهم 14.3 في المائة من إعاقة طفيفة إلى معتدلة، في حين يكابد 5.7 في المائة إعاقة شديدة إلى بالغة الشدة.
    While this percentage is limited, it makes it possible to set a baseline for the number of persons with severe disabilities. UN وإذا كانت هذه النسبة المئوية ضعيفة، فإنها تتيح مع ذلك إدراك بعض السمات الأساسية فيما يتعلق بحالة الأشخاص الذين يعانون من إعاقة شديدة.
    At the pilot stage, 10 persons were targeted from each of the 210 constituencies in Kenya, totaling 2,100 persons who have severe disabilities and are very poor benefited by receiving a monthly cash transfer of KES 1,500 per month. UN 230- وفي المرحلة التجريبية، تم استهداف 10 أشخاص من كل من دائرة انتخابية البالغ عددها 210 دائرة في كينيا، وبالتالي وصل المجموع إلى 100 2 شخص من الذين لديهم إعاقة شديدة.
    Kuwaiti women married to non-Kuwaitis who are caring for a severely disabled child or spouse are afforded the benefit of specially adapted housing UN تمنح المرأة الكويتية المتزوجة من غير كويتي وترعى ولداً أو زوجاً ذا إعاقة شديدة سكناً بمواصفات خاصة بغرض الانتفاع.
    Legislation determines a subjective right to child day-care and to certain services for the severely disabled. UN ويقرر القانون الحق الشخصي في الرعاية النهارية للطفل وفي بعض الخدمات التي تقدم للمعوقين إعاقة شديدة.
    31. Access to refugee and internally displaced populations was severely hampered by security conditions. UN 31 - وأعاقت الأوضاع الأمنية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخليا إعاقة شديدة.
    While the deployments of governmental officials is a welcome development, the lack of adequate office facilities, equipment and other logistical support continues to seriously hamper their ability to function effectively. UN وإذا كان نشر مسؤولين حكوميين تطورا مشجعا، فإن الافتقار إلى ما يكفي من المرافق المكتبية والمعدات وغيرها من أشكال الدعم السوقي ما زال يعيق قدرتهم على العمل بفعالية إعاقة شديدة.
    Despite the efforts of most African countries, the economic situation in the continent remains precarious, and economic recovery and development continue to be severely hindered by multiple factors. UN فعلى الرغم من جهود معظم البلدان الأفريقية، لا تزال الحالة الاقتصادية في القارة محفوفة بالمخاطر. ولا تزال عناصر عديدة تعوق الإنعاش الاقتصادي والتنمية إعاقة شديدة.
    Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts. UN لقد أثرت التدابير الاقتصادية التأديبية تأثيرا عميقا على ظروف معيشة شعب كوبا وأعاقت إعاقة شديدة جهوده الانمائية.
    Long waiting times at border crossings or at ports, inappropriate fees or cumbersome formalities, as well as inadequate or unclear trade and transport rules and regulations, can all become serious obstacles to trade, and as a consequence adversely affect investment and the creation of employment. UN 2- ففترات الانتظار الطويلة عند المعابر الحدودية أو في الموانئ، والرسوم غير الملائمة أو الإجراءات البطيئة، وكذلك القواعد واللوائح المتعلقة بالتجارة والنقل غير المناسبة أو غير الواضحة، يمكن أن تصبح جميعها عقبات تعوق التجارة إعاقة شديدة وأن تؤثر بالتالي سلبياً على الاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    The presence of anti-personnel mines and unexploded ordnance seriously hampers not only the movement of populations but also the access of humanitarian actors to those populations. UN ولا يتسبب وجود ألغام مضادة للأفراد وذخائر غير منفجرة في إعاقة شديدة لحركة السكان فحسب، بل يعيق أيضا فرص وصول الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية إلى أولئك السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more