"إعالة أسرهم" - Translation from Arabic to English

    • support their families
        
    • to provide for their families
        
    The Panel has also taken into account the fact that a number of the Missing may return to Kuwait and be able again to support their families. UN وأخذ الفريق في حسبانه أيضاً أن هناك احتمالاً لعودة عدد من المفقودين إلى الكويت وتمكنهم من إعالة أسرهم من جديد.
    They are good, hard-working people, who have sacrificed their lives to support their families. UN إنهم أناس جيدون ويعملون بجد وقد ضحّوا بحياتهم في سبيل إعالة أسرهم.
    These practices were gradually forcing Syrian farmers to abandon their lands, as they could no longer support their families. UN وأرغمت هذه الممارسات المزارعين على ترك أراضيهم تدريجيا، حيث لم يعد بإمكانهم إعالة أسرهم.
    In addition, many displaced children have had to help support their families rather than attend school. UN وعلاوة على ذلك، اضطر كثير من اﻷطفال المشردين للمساعدة في إعالة أسرهم بدلاً من الذهاب إلى المدرسة.
    In contrast, higher education for men is believed to enhance their abilities to provide for their families. UN وعلى النقيض من ذلك، يُعتقد بأن التعليم العالي بالنسبة للرجال إنما يحسّن من قدرتهم على إعالة أسرهم.
    Most of them work as housekeepers, nannies or caregivers, and many are also migrants who hope to support their families through their remittances. UN ومعظمهم يعمل في الخدمة المنزلية أو تربية الأطفال أو تقديم الرعاية، والعديد منهم أيضاً مهاجرون يأملون في إعالة أسرهم من خلال تحويلاتهم المالية.
    Most of them work as housekeepers, nannies or caregivers, and many are also migrants who hope to support their families through their remittances. UN ومعظمهم يعمل بالخدمة في المنازل أو تربية الأطفال أو تقديم الرعاية، والعديد منهم أيضا مهاجرون يأملون في إعالة أسرهم من خلال تحويلاتهم المالية.
    Mukono Multi-Purpose Youth Organisation contributed to the fight against extreme poverty by distributing goats for reproduction, supporting women's groups and through market research for increased household income so that they can support their families. UN ساهمت منظمة موكونو الشبابية المتعددة الأغراض في مكافحة الفقر المدقع بواسطة توزيع الماعز لتناسلها، ودعم المجموعات النسائية ومن خلال إجراء بحوث السوق لزيادة دخل الأسر المعيشية لكي تتمكن من إعالة أسرهم.
    33. Boys who are in a position to keep the money that they earn through prostitution can support their families with it. UN 33- ويستطيع الفتيان القادرون على الاحتفاظ بالمال الذي يكسبونه عن طريق البغاء استخدام هذا المال في إعالة أسرهم.
    Their ability to change counsel virtually at will means that they can pressure counsel to support their families, supply gifts or delay trials with the threat of replacement. UN إن قدرتهم على استبدال المحامين بحرية كاملة تقريبا تعني أن بإمكانهم أن يمارسوا ضغطا على محامييهم لحملهم على إعالة أسرهم أو تقديم الهدايا أو تأخير المحاكمات تحت التهديد بالاستعاضة عنهم.
    Many children devote their time to scavenging for re-sellable items or finding odd jobs to help support their families. UN ويكرس الكثير من الأطفال وقتهم لكسح القمامة للبحث عن مواد يمكن إعادة بيعها أو في البحث عن أعمال غير عادية للمساعدة في إعالة أسرهم.
    The fact that the State party provides convicts' basic needs cannot justify the disproportionate remuneration as convicts also continue to pay rent and support their families. UN أما كون الدولة الطرف توفر للمُدانين احتياجاتهم الأساسية فهو أمر لا يمكن أن يبرر دفع أجور غير متناسبة للمدانين، حيث إن هؤلاء يواصلون دفع مبالغ الإيجارات ونفقات إعالة أسرهم.
    For example, one expert reported that, in some cases, foreign-born child victims would put up with suffering to support their families and would feel guilt or shame because of their predicament, while child victims not born in other States would commonly flee abusive households. UN فقد أفاد أحد الخبراء، مثلا، أن الأطفال الضحايا المولودين في بلد أجنبي يتحملون عادة المعاناة من أجل إعالة أسرهم وقد يشعرون بالذنب أو بالخزي بسبب محنتهم، في حين أن الأطفال الضحايا الذين لم يولدوا في دول أخرى عادة ما يهربون من البيوت التي يتعرّضون فيها لسوء معاملة.
    If their skills are not readily transferable to industrialized countries (for example, agricultural skills), the men may find themselves unable to support their families: UN وقد يجد الرجال أنفسهم غير قادرين على إعالة أسرهم إذا تعذر تحويل مهاراتهم على وجه السرعة إلى البلدان الصناعية (على سبيل المثال المهارات الزراعية):
    While that measure was limited to Gaza and did not include agricultural labourers, the statement from the meeting of Palestinian leaders was aimed at all types of work in settlements throughout the West Bank and Gaza. Those working in the settlements — who number 11,000 according to the Palestinian Authority Ministry of Labour — say that they work at their jobs in order to support their families. UN وفي حين أن هذا التدبير اقتصر على غزة ولم يشمل العمال الزراعيين، فإن البيان الذي صدر إثر اجتماع القادة الفلسطينيين كان يستهدف جميع أنواع العمل في المستوطنات في كافة أنحاء الضفة الغربية وغزة وأولئك العاملون في المستوطنات - البالغ عددهم ٠٠٠ ١١ عامل وفقا لوزارة العمل في السلطة الفلسطينية - يقولون إنهم يعملون بغية إعالة أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more