Parental leave benefits may be claimed for a minimum of 549 days; however, the period is extended to 731 days if the second parent claims parental leave benefits for a minimum of three months. | UN | وتجوز المطالبة بإعانات الإجازة الوالدية لمدة أدناها 549 يوماً؛ غير أنه يمكن تمديدها لتبلغ 731 يوماً إذا ما طلب الوالد الثاني الاستفادة من إعانات الإجازة الوالدية لمدة أدناها ثلاثة أشهر. |
For births as of 1 January 2002, the parental leave benefits were replaced by childcare benefits - please refer also to item 2 under article 9 above, as well as to the comments below. | UN | وبالنسبة للمواليد المسجلين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002، استُعيض عن إعانات الإجازة الوالدية بإعانات رعاية الأطفال - يرجى الرجوع إلى البند 2 الوارد تحت المادة 9 أعلاه وإلى التعليقات الواردة أدناه. |
If only one parent actually works part-time, that parent will receive part-time parental leave benefits until the child has reached the age of 3. | UN | وإذا كان أحد الأبوين فقط يعمل بدوام جزئي، فإنه يحصل على إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل عامه الثالث. |
In this connection, the parental leave/part-time parental leave benefits were adjusted to the childcare benefits regarding their amount, duration of entitlement and ceiling for earning an additional income. | UN | وفي هذا الصدد، تم تكييف إعانات الإجازة الوالدية أو إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي مع إعانات رعاية الأطفال بالنسبة لمبلغها ومدة استحقاقها والسقف المحدد لأي دخل إضافي. |
As a matter of principle, the mother or the father receives the parental leave benefits for the period during which parental leave is claimed, or in case of part-time work. | UN | 204- وتحصل الأم أو الأب، مبدئياً، على إعانات الإجازة الوالدية عن الفترة المشمولة بطلب الإجازة أو في حالة العمل بدوام جزئي. |
If full parental leave is claimed in the first year after the birth of the child, one parent - while receiving part-time parental leave benefits in an amount corresponding to the reduction of working hours, but to one half of the parental leave benefits as a maximum - may engage in part-time work until the child has reached the age of 2. | UN | وإذا طُلبت الاستفادة من الإجازة الوالدية كاملة خلال العام الأول بعد مولد الطفل، يحق لأحد الأبوين العمل بدوام جزئي إلى أن يبلغ الطفل عامه الثاني مع الاستفادة من إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي بنسبة توافق انخفاض عدد ساعات العمل حتى نصف إعانات الإجازة الوالدية كحد أقصى. |
The law providing childcare benefits, adopted in July 2001, which entered into force on 1 January 2002, has replaced parental leave benefits as a social security benefit. | UN | القانون الذي ينص على منح إعانات رعاية الأطفال، الذي اعتُمد في تموز/يوليه 2001 والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002، حول إعانات الإجازة الوالدية إلى إعانة ضمان اجتماعي. |
By comparison, parental leave benefits amounted to ATS 186.60 (EUR 13.56) per day in the year 2001. | UN | وبالمقارنة، فإن إعانات الإجازة الوالدية كانت تعادل 186.60 شلن نمساوي (13.56 يورو) في اليوم في عام 2001. |
For any births between 1 July 2000 and 31 December 2001, provisions were adopted to help persons making the transition from receiving parental leave benefits or part-time parental leave benefits. | UN | 213- وبالنسبة للأطفال المولودين ما بين 1 تموز/يوليه 2000 و31 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتُمدت أحكام قانونية لمساعدة الأشخاص الذين ينتقلون من تلقي إعانات الإجازة الوالدية أو إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي. |
Under the old statutory provisions, it was only possible in exceptional cases to have a legal claim to the so-called unemployment money during training periods after receiving parental leave benefits, since receiving the parental leave benefits exhausted the claim to unemployment benefits. | UN | 220- وبمقتضى الأحكام القانونية السابقة، لم يكن متاحا إلا في حالات استثنائية المطالبة قانونا بما يسمى إعانات البطالة خلال فترات التدريب بعد الحصول على إعانات الإجازة الوالدية بما أن الحصول على تلك الإعانات كان يلغي الحق في المطالبة بإعانات البطالة. |
On the basis of an amendment of the parental leave benefits legislation (Federal Law Gazette, Vol. I, No. 153/1999), the so-called parental leave benefits account has been introduced in connection with children born after 31 December 1999. | UN | 209- وبناء على تعديل التشريع المتعلق بإعانات الإجازة الوالدية (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، رقم 153/1999)، أُحدث ما يسمى حساب إعانات الإجازة الوالدية فيما يتعلق بالأطفال المولودين بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
This new family benefit offers an extension of the group of entitled persons ( " parental leave benefits for all parents " ) and of the period during which it may be received (up to the 30th or, if shared, up to the 36th month of age of the child) for all children. | UN | هذه الإعانة الأسرية الجديدة تتيح زيادة مجموعة الأشخاص المستحقين ( " إعانات الإجازة الوالدية لجميع الآباء " ) وتمديد الفترة التي تجوز فيها الاستفادة منها (إلى حدود الشهر الثلاثين، أو إذا اقتُسمت، الشهر السادس والثلاثين من عمر الطفل) عن جميع الأطفال. |
In the year 2001, a total amount of EUR 342.8 million (70 per cent of the expenses) was used as a refund from the Family Expenses Equalization Fund for expenses incurred in the year 2000 in the form of parental leave benefits, grants in addition to parental leave benefits, as well as sickness insurance contributions. | UN | 231- وفي عام 2001، استُعمل مبلغ إجمالي بقيمة 342.8 مليون يورو (70 في المائة من النفقات) كمبالغ مستردة من صندوق موازنة النفقات الأسرية عن النفقات المتكبَّدة في عام 2000 في شكل إعانات الإجازة الوالدية ومنح علاوة على إعانات الإجازة الوالدية وكذا المساهمات في التأمين الصحي. |
A prerequisite for obtaining the parental leave benefits is for men/women below the age of 25 that they previously pursued a gainful activity, paying compulsory contributions to unemployment insurance for a period of 20 weeks; however, when older than 25 years, they must have had such work for 52 weeks, in case of a first child (26 weeks are sufficient for every further child). | UN | ومن الشروط المسبقة المطلوب استيفاؤها للحصول على إعانات الإجازة الوالدية أن يكون الرجال/النساء دون الخامسة والعشرين قد مارسوا من قبل عملاً مأجوراً ودفعوا مساهمات إلزامية للتأمين ضد البطالة لمدة 20 أسبوعا؛ بيد أنه إذا كان سن الأب أو الأم يزيد عن 25 عاماً، فيجب أن يكونا قد عملا لمدة 52 أسبوعاً في حال كان الطفل أول مولود لهما (وتكفي مدة 26 أسبوعاً لكل مولود جديد). |