"إعانة مالية" - Translation from Arabic to English

    • a subvention
        
    • subsidy
        
    • financial assistance
        
    • financial support
        
    • financial aid
        
    • subsidies
        
    • subsidize
        
    • subsidized
        
    • financial benefit
        
    • allowance
        
    • subvention of
        
    • subvention for
        
    • for subvention to
        
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب تقديم إعانة مالية إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Breakdown of shortfall in expenditures for which a subvention is sought UN توزيع العجز في النفقات التي تُلتمس إعانة مالية لتغطيتها
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    This shelter receives an annual subsidy by the State. UN ويتلقى هذا المأوى إعانة مالية سنوية من الدولة.
    According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول.
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Nevertheless, a request had been made yet again for a subvention from the regular budget. UN ومع هذا، فقد قدم، مرة أخرى، طلب بتوفير إعانة مالية من الميزانية العادية.
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees UN طلب تقديم إعانة مالية إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 2001 UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2001
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب لتقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    A subsidy has also been awarded to the `Women and Justice Foundation Clara Wichman'for the `Sexual intimidation in the workplace'project. UN وقُدمت إعانة مالية أيضا إلى ' مؤسسة المرأة والعدالة كلارا ويتشمان` من أجل مشروع ' الترهيب الجنسي في مكان العمل`.
    According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول.
    Nine participating journalists from seven countries received financial support to attend. UN وتلقى تسعة صحفيين من سبعة بلدان إعانة مالية لحضور الحلقة.
    The subsidy may include financial aid and/or direct services. UN وقد تكون المساعدة إعانة مالية و/أو خدمات مباشرة.
    In that system, establishments in which disadvantaged students are registered should receive subsidies. UN وفي إطار هذا النظام، تحصل المؤسسات التي يرتادها طلاب محرومون على إعانة مالية.
    He concluded by asking if UNFPA intended to subsidize the salaries of national staff as a way of motivating them. UN واختتم بالتساؤل عما اذا كان الصندوق يعتزم تقديم إعانة مالية الى مرتبات الموظفين الوطنيين كوسيلة لحفزهم.
    Dryland farmers face severe competition from subsidized farmers in the North. UN والمزارعون باﻷراضي الجافة يواجهون منافسة حادة من المزارعين في الشمال، الذين يتلقون إعانة مالية حكومية.
    Beginning in the fourteenth week of their pregnancy, expectant mothers with net family income less than $21,000, are eligible for the maximum financial benefit of $81.44 per month. UN وبموجب هذا البرنامج، يحق للمرأة الحامل التي يقل صافي دخل أسرتها عن 000 21 دولار أن تحصل، ابتداء من الأسبوع الرابع عشر من الحمل، على إعانة مالية لا تتجاوز 81.44 من الدولارات في الشهر الواحد.
    Through public assistance, a care allowance may be provided to a family member who is obliged to withdraw from employment, in order to care for a dependent elderly relative. UN وتوفر خدمات المساعدة العامة إعانة مالية لعضو الأسرة الذي يضطر إلى ترك عمله من أجل رعاية مسن من أفراد الأسرة.
    The Secretary-General was seeking an additional subvention of up to $13 million to finance the first six months of the Court's fourth year of operation. UN ويسعى الأمين العام إلى الحصول على إعانة مالية إضافية تصل إلى 13 مليون دولار لتمويل فترة الستة أشهر الأولى من السنة الرابعة لعمل المحكمة.
    They do not include a possible subvention for the Special Court for Sierra Leone, which will be reported on separately by the Secretary-General. UN ولا تشمل احتمال تقديم إعانة مالية إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التي سيقدم الأمين العام عنها تقريرا مستقلا.
    Request for subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute contained in the report of the Board UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد الواردة في تقرير المجلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more