"إعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • account
        
    • consider
        
    • considered
        
    • of her as
        
    Taking into account also the unique and exceptional nature of the special session and its preparatory process, UN وإذ تأخذ في إعتبارها أيضا الطابع الفريد والاستثنائي الذي تتسم به الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية،
    Single data values, such as those given as examples in table 4, are only examples and cannot be taken as absolute for all facilities in all countries as they do not take into account exposure or bioavailability. UN تعتبر قيم البيانات الفردية، مثل البيانات الواردة كأمثلة في جدول 4 مجرد أمثلة ولا يمكن إعتبارها قيماً مطلقة لكل المرافق في جميع البلدان، حيث أنها لا تأخذ في إعتبارها التعرض أو التوافر البيولوجي.
    Single data values, such as those given as examples in table 4, are only examples and cannot be taken as absolute for all facilities in all countries as they do not take into account exposure or bioavailability. UN تعتبر قيم البيانات الفردية، مثل البيانات الواردة كأمثلة في جدول 4 مجرد أمثلة ولا يمكن إعتبارها قيماً مطلقة لكل المرافق في جميع البلدان، حيث أنها لا تأخذ في إعتبارها التعرض أو التوافر البيولوجي.
    Yours would be one of several agencies that we would consider for future consultations. Open Subtitles عدة وكالات سوف تأخذ إعتبارها لإستشارات مستقبلية
    Zayday should have considered the fact Open Subtitles زايداي يجب عليها أن تأخذ في إعتبارها حقيقة
    Taking into account the views expressed at the sixteenth session of the Commission by Governments, as well as by other partners, UN وإذ تأخذ في إعتبارها اﻵراء التي أبدتها الحكومات والتي أبداها الشركاء اﻵخرون أيضا في الدورة السادسة عشرة للجنة،
    Taking into account the efforts being made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the development and promotion of a new culture of peace, UN وإذ تأخذ في إعتبارها الجهود التي بذلتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تطوير وترويج ثقافة جديدة للسلم،
    (c) UNEP programmes take account of social and economic driving factors in the implementation of multilateral environmental agreements UN (ج) برامج لليونيب تضع في إعتبارها العوامل المؤثرة الإجتماعية والإقتصادية عند تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Taking into account Commission on Human Rights resolution 1998/54 of 17 April 1998 entitled " Towards a culture of peace " ,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. UN وإذ تأخذ في إعتبارها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٤٥ المؤرخ ٧١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ والمعنون " نحو ثقافة للسلام " )٢(،
    Taking into account the project of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization entitled " Towards a culture of peace " , UN وإذ تأخذ في إعتبارها مشروع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المعنون " نحو ثقافة للسلام " ،
    Taking into account the further decisions taken by the General Assembly in its resolution 55/13 concerning the special session and its preparatory process, UN وإذ تأخذ في إعتبارها القرارات الأخرى التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 55/13 بشأن الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية،
    To urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its Amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer. UN 4 - أن يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو تقرها أو تنضم إليها، أن تفعل ذلك، واضعة في إعتبارها أن المشاركة الشاملة ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في إعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية اﻹقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا ، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية اﻹقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل تكون قدرة محدودة نسبيا،
    Encourage management practices that take into account the full life-cycle approach to sustainable chemicals management, emphasizing front-end pollution prevention approaches. UN تشجيع الممارسات الإدارية التي تضع في إعتبارها نهج دورة الحياة الكاملة للإدارة المستدامة للمواد الكيميائية، مع التركيز على نُهج من البداية - للنهاية لمنع التلوث.
    " 8. Takes into account that the Commission should fulfil its mandate in line with paragraphs 222 to 227 of the Habitat Agenda and in harmony with recommendations made by the United Nations Conference on Environment and Development, particularly chapter 7 of Agenda 21; UN " ٨ - تضع في إعتبارها ضرورة قيام اللجنة بتنفيذ ولايتها تمشيا مع الفقرات ٢٢٢ إلى ٧٢٢ من جدول أعمال الموئل وبما يتواءم مع التوصيات التي وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبخاصة الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ١٢؛
    We consider this a lone hiccup in an otherwise long and fruitful business arrangement. Open Subtitles يمكننا إعتبارها حازوقة واحدة وبمعنى آخر، إتفاقية عمل طويلة ومثمرة
    We need her consent to even consider her. Open Subtitles نحتاج لموافقتها لمجرد إعتبارها ضمن التجارب
    No one will question your motives, and you can consider it a second chance like the one you gave me. Open Subtitles لن يضيق أحد على تحركاتك ويمكنك إعتبارها فرصة ثانية مثل التى منحتها لى
    And any, uh, plan that I had for my next attempt should be considered abandoned as foolhardy... not to say unworthy. Open Subtitles وأي خطة كنت أجهّزها لخطوتي القادمة يجب إعتبارها حماقة وتهوّر مني وليس أنها لاتجدي نفعاً
    Of course, the Navy planned to repair it, but it was never considered a danger, only a vulnerability. Open Subtitles بالطبع، كانت البحرية تخطط لإصلاحها، لكن لم يتم إعتبارها عرضة للخطر، فقط نقطة ضعف.
    5'4", blue and blond, should be considered armed and dangerous. Open Subtitles شقراء لديها عينين زرقاوتين. يجب إعتبارها مُسلّحة وخطرة.
    Just think of her as an insurance policy in case someone crashes the party. Open Subtitles يمكنك إعتبارها كوثيقة للتأمين... في حالة تدخل أي شخص غير مرغوب فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more