"إعدادها من أجل" - Translation from Arabic to English

    • prepared for
        
    The report presents proposals on the documentation to be prepared for the session and also on the session's possible outcome. UN ويعرض التقرير مقترحات بشأن الوثائق التي يتعين إعدادها من أجل الدورة وكذلك بشأن النتيجة المحتملة للدورة.
    Further clarification on the guidelines prepared for enabling activities was provided by the GEF representative who noted that the guidelines would be revised to take into account the final text of the Stockholm Convention. UN قدم ممثل مرفق البيئة العالمية مزيدا من الإيضاحات بشان المبادئ التوجيهية التي تم إعدادها من أجل أنشطة تمكينيه، وأشار إلى انه سيتم مراجعه هذه المبادئ بحيث تأخذ في الاعتبار النص النهائي لاتفاقية استكهولم.
    9. The members of the Forum are invited to discuss with representatives of United Nations system organizations the kinds of documentation that could be prepared for the second session. UN 9- يُدعى أعضاء المنتدى إلى أن يبحثوا مع ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أنواع الوثائق التي يمكن إعدادها من أجل الدورة الثانية.
    It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study that is being prepared for the Governing Council of the United Nations Environment Programme. UN كما أنه يقدم، استناداً إلى المعلومات المتاحة، موجزاً مقتضباً للمصادر الرئيسية لإطلاقات الزئبق بحسب البلدان، أو إن لم يكن ذلك متاحاً، فبحسب الإقليم، مستفيداً في ذلك، من جملة مصادر أخرى، من دراسة الانبعاث الجوي التي يجري إعدادها من أجل مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Mr. LALLAH said that the paper containing the working group's recommendations had been prepared for the Committee's forty-eighth session but, for lack of time, its consideration had had to be held over to the current session. UN 13- السيد لالاه قال إن الورقة المحتوية على توصيات الفريق العامل تم إعدادها من أجل الدورة الثامنة والأربعين للجنة ولكن تعين، بسبب ضيق الوقت، إرجاء النظر فيها إلى هذه الدورة.
    34. The Chairman said that the Secretariat would ensure that the requested information was included in the documentation to be prepared for the second part of the resumed session. UN 34 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة ستضمن إدراج المعلومات المطلوبة في الوثائق المقرر إعدادها من أجل الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    I am also pleased to note that a number of Governments provided additional information to enrich other documents that have been prepared for the third session as requested by the intergovernmental negotiating committee at its second session. UN 3 - ويسعدني أن أشير أيضاً إلى أن عدداً من الحكومات قدمت معلومات إضافية لإغناء وثائق أخرى تم إعدادها من أجل الدورة الثالثة بناء على طلب صدر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثانية.
    (g) In view of the importance of the documentation to be prepared for the Third Review Conference, make every effort for the documents to be made available well in advance of the Conference in line with United Nations regulations; UN )ز( القيام، نظراً الى أهمية الوثائق التي يتعين إعدادها من أجل المؤتمر الاستعراضي الثالث، ببذل كل جهد لكي تكون الوثائق متاحة قبل انعقاد المؤتمر بوقت مناسب تمشياً مع أنظمة اﻷمم المتحدة؛
    62. Other programmes being prepared for demobilized soldiers include an extended cash payment scheme, small economic activity promotion through the provision of vocational kits and training and a quick-action community-based fund. UN ٢٦ - وتشمل البرامج اﻷخرى التي يجري إعدادها من أجل الجنود المسرحين مخططا للمدفوعات النقدية الممتدة، وتعزيزا لﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة من خلال توفير مجموعات اﻷدوات المهنية المتكاملة والتدريب، وإنشاء صندوق ذي قاعدة مجتمعية محلية للعمل السريع.
    16. The meeting took note of the President-designate's desire that after the Second Preparatory Meeting the States Parties would have given him a clear sense of what should be contained in the draft documentation to be prepared for the Review Conference in order that he could provide at the earliest possible date drafts for review by the States Parties. UN 16- وأحاط الاجتماع علماً برغبة الرئيس المعيَّن في أن تزوده الدول الأطراف بعد انعقاد الاجتماع التحضيري الثاني بفكرة واضحة عما ينبغي إدراجه في مشاريع الوثائق التي يتعين إعدادها من أجل المؤتمر الاستعراضي كيما يتسنى لـه أن يقدم في أقرب وقت ممكن مشاريع وثائق لتنظر فيها الدول الأطراف.
    6. Recalling the recently completed Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and a similar document that was being prepared for Sierra Leone, he said that the United Nations system would fully support the peacebuilding process in those countries. UN 6 - وإذ أشار إلى الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي الذي تم استكماله في الآونة الأخيرة، وإلى وثيقة مماثلة يجري إعدادها من أجل سيراليون، قال إن منظومة الأمم المتحدة سوف تدعم بشكل كامل عملية بناء السلام في هذين البلدين.
    Noting the country's history of submitting reports to various United Nations bodies, and specifically listing the reports and written submissions that had been prepared for the Committee over the years, he said that, following the 1979 Revolution, the overall policy of his country had been one of cooperation with the United Nations. UN 8- وبالإشارة إلى تاريخ البلد في تقديم تقارير لمختلف هيئات الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد وضع قوائم بالتقارير والبيانات المكتوبة التي تم إعدادها من أجل اللجنة على مرّ السنين، قال إنه في أعقاب ثورة 1979 أصبحت السياسة الإجمالية لبلده سياسة تعاون مع الأمم المتحدة.
    In particular, the secretariat sought further guidance from the co-chairs on background documents to be prepared for the first meeting; discussed the efforts required to ensure a country-driven process; discussed the format, venue and dates of the first meeting; considered outreach related to the process; and explored options for extrabudgetary resources for the conduct of the process. UN والتمست الأمانة على وجه الخصوص مزيدا من التوجيه من الرؤساء المشاركين بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يتعين إعدادها من أجل الاجتماع الأول؛ وناقشت الجهود المطلوبة لكفالة إيجاد عملية تقودها البلدان؛ وناقشت النسق ومكان الاجتماع الأول وموعده؛ ونظرت في أنشطة التوعية المتصلة بالعملية؛ واستكشفت الخيارات بشأن الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الاضطلاع بالعملية.
    In particular, the UNEP secretariat will seek further guidance from the co-chairs on background documents to be prepared for the first meeting; discuss the efforts required to ensure a country-driven process; discuss the format, venue and dates of the first meeting; consider outreach related to the process; and explore options for extrabudgetary resources for the conduct of the process. UN وستلتمس أمانة البرنامج مزيداً من التوجيه من الرئيسين بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يتعين إعدادها من أجل الاجتماع الأول؛ وتناقش الجهود اللازمة لضمان عملية تقودها البلدان؛ وتناقش صيغة ومكان وتواريخ انعقاد الاجتماع الأول؛ وتنظر في تقديم توعية متصلة بالعملية؛ وتستكشف خيارات تكريس موارد من خارج الميزانية للقيام بالعملية.
    The OHCHR representative referred to some of the ongoing mechanisms existing in the human rights area, such as the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, the Working Group on Indigenous Populations and the treaty bodies as well as to the background document prepared for the workshop. UN 14- وتحدث ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن بعض الآليات التي تعمل حالياً في مجال حقوق الإنسان، مثل المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكذلك إلى وثيقة المعلومات الأساسية التي تم إعدادها من أجل حلقة العمل.
    In a special study prepared for the Education for All Summit of the Nine High-Population Countries (New Delhi, December 1993 - see discussion in sect. IV below), it was, for example, estimated that special measures implemented in preparation for or as a follow-up to the 1990 World Conference would result in an expansion in enrolment of nearly 35 million primary school students by the year 2000. UN وفي دراسة خاصة تم إعدادها من أجل مؤتمر قمة البلدان التسع المرتفعة عدد السكان المعني بالتعليم للجميع )نيودلهي، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - انظر المناقشة الواردة في الجزء رابعا أدناه(، جاء، على سبيل المثال، أن التدابير الخاصة المنفذة تحضيرا للمؤتمر العالمي لعام ١٩٩٠ أو كمتابعة له سوف تسفر عن زيادة عدد الملتحقين بقرابة ٣٥ مليون تلميذ من المدارس الابتدائية بحلول عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more