"إعدادهما" - Translation from Arabic to English

    • their preparation
        
    • their elaboration will show
        
    • prepared and
        
    • were prepared
        
    • whose preparation
        
    The Russian Federation proposed that their preparation and publication should once again be financed out of the Organization's budget. UN ويقترح الاتحاد الروسي تمويل إعدادهما ونشرهما مرة أخرى من ميزانية المنظمة.
    We commend the Secretary-General and all members of the Secretariat who played an important role in their preparation. UN ونثني على اﻷمين العام وعلى جميع موظفي اﻷمانة العامة الذين قاموا بدور هام في إعدادهما.
    The Committee has also taken note of counsel's argument that all documents in the case file, although not presented during the trial, were of relevance to the defence, since they had been used by the police and the prosecution in their preparation of the trial. UN كما أحاطت اللجنة علما بمنطق الدفاع القائل بأن جميع المستندات الموجودة في ملف القضية، وإن لم تعرض أثناء المحاكمة، هي مستندات ذات صلة بالدفاع، إذ استعملتها الشرطة واﻹدعاء في إعدادهما للمحاكمة.
    (1) The absence of a specific provision in the Vienna Conventions concerning the legal effects that an interpretative declaration is likely to produce does not mean, however, that they contain no indications on the matter, as the comments made during their elaboration will show. UN 1) إن عدم وجود نص محدد في اتفاقيتي فيينا بشأن الآثار القانونية الممكنة للإعلانات التفسيرية() لا يعني أنهما لا تتضمنان أي دليل بهذا الشأن، كما يتضح من الملاحظات التي أدلي بها عند إعدادهما().
    Its combined sixth and seventh periodic reports were being prepared and would be submitted during the current year. UN وقال إن تقريريه السادس والسابع المدمجين تم إعدادهما وسيقدمان خلال العام الحالي.
    It notes with satisfaction that these were prepared in a collaborative effort, involving various government bodies, the national machinery and NGOs. UN وتلاحظ مع الارتياح أنه قد جرى إعدادهما بجهد تعاوني يشمل مختلف الهيئات الحكومية، والجهاز الوطني، والمنظمات غير الحكومية.
    It also supported further improvement in the quality of the CCA and UNDAF, in whose preparation the Government should continue to play the leading role. UN وهو يؤيد أيضا زيادة التحسين في نوعية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي إعدادهما ينبغي أن تواصل الحكومة أداء الدور الرئيسي.
    I also express my gratitude to Ambassador Ingólfsson of Iceland and Ambassador Kasemsarn of Thailand for their preparation of the Working Group's comprehensive report. UN وأعرب أيضا عن امتناني للسفير إنغولفسون، ممثل أيسلندا، والسفير قاسمسارن، ممثل تايلند، على إعدادهما التقرير الشامل للفريق العامل.
    4. The Committee welcomes the fact that the reports have been submitted fairly regularly and that the civil society of the State party has participated in their preparation. UN 4- وتلاحظ اللجنة بسرور أن التقريرين قدما في الموعد المناسب وأن المجتمع المدني الأرجنتيني شارك مشاركة نشطة في إعدادهما.
    Along the same lines, we wish to thank the Council and the Secretariat for their preparation of the annual report of the Security Council for the period from 1 August 2002 to 31 July 2003. UN ونود بالمثل أن نشكر المجلس والأمانة العامة على إعدادهما التقرير السنوي لمجلس الأمن عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003.
    A copy of the Department of Humanitarian Affairs/Department of Political Affairs/Department of Peace-keeping Operations " Framework for Cooperation " was provided to the Inspectors in the course of their preparation of the report, but is not reflected in it. UN وجرى تزويد المفتشين بصورة من " إطار تعاون " إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في سياق إعدادهما للتقرير، ولكن التقرير لم يذكر شيئا عن ذلك.
    A representative of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat made a statement relating to the table and memorandum in which, among other things, he updated the table and the memorandum to indicate credentials and communications received subsequent to their preparation. UN وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان حول جدول وثائق التفويض والمذكرة قام خلاله، ضمن جملة أمور، بتحديث محتويات الجدول والمذكرة لكي يتضمنا إشارات إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادهما.
    (4) The Committee welcomes the fact that the reports have been submitted fairly regularly and that the civil society of the State party has participated in their preparation. UN 4) وترحب اللجنة بتقديم التقريرين في الموعد المناسب وبمشاركة المجتمع المدني في الدولة الطرف مشاركة نشطة في إعدادهما.
    39. His delegation wished to emphasize once again the usefulness and importance of the Repertory and the Repertoire and welcomed the Secretariat's efforts to reduce the backlog in their preparation and publication. UN 39 - وأعرب عن رغبة وفد بلده في التأكيد مرة أخرى على فائدة وأهمية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن ورحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لخفض الأعمال المتأخرة في إعدادهما ونشرهما.
    At the occasion of the V Belgrade arbitration conference (Belgrade, 15 March 2013), which precedes the Pre-Moot, the CISG and the MAL Digests were presented to the audience by two of the experts who contributed to their preparation. UN وقُدّمت النبذتان الخاصتان باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وبقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي إلى الجمهور من قبل خبيرين ساهما في إعدادهما إبّان مؤتمر بلغراد الخامس للتحكيم (بلغراد، 15 آذار/مارس 2013) الذي يسبق المؤتمر المفتوح للتحكيم الدولي.()
    (1) The absence a specific provision in the Vienna Conventions concerning the legal effects of an interpretative declaration is likely to produce does not mean, however, that they contain no indications on that subject, as the comments made during their elaboration will show. UN 1) غير أن عدم وجود نص محدد في اتفاقيتي فيينا بشأن الآثار القانونية الممكنة للإعلانات التفسيرية() لا يعني أنهما لا تتضمنان أي دليل بهذا الشأن، كما يتضح من الملاحظات التي أدلي بها عند إعدادهما().
    532. The absence of a specific provision in the Vienna Conventions concerning the legal effects an interpretative declaration is likely to produce does not mean, however, that they contain no indications on that subject, as the comments made during their elaboration will show. UN 532 - غير أن عدم وجود نص محدد في اتفاقيتي فيينا بشأن الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية لا يعني أنهما لا تتضمنان أي دليل بهذا الشأن، كما يتضح من الملاحظات التي أدلي بها عند إعدادهما().
    Two sectoral surveys on global trends, challenges and opportunities in selected industries will be prepared and discussed at workshops to be attended by representatives of Government, the private sector and knowledge institutions of industrialized and developing countries. UN ● دراستان استقصائيتان قطاعيتان عن الاتجاهات والتحديات والفرص العالمية في عدد مختار من الصناعات سوف يتم إعدادهما ومناقشتهما في حلقات عمل يحضرها ممثّلون عن الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة التابعة للبلدان الصناعية والبلدان النامية.
    It notes with satisfaction that these were prepared in a collaborative effort, involving various government bodies, the national machinery and non-governmental organizations. UN وتلاحظ مع الارتياح أنه قد جرى إعدادهما بجهد تعاوني يشمل مختلف الهيئات الحكومية، والجهاز الوطني، والمنظمات غير الحكومية.
    Those Repertories, whose preparation, translation and publication entailed a great deal of work, were, however, very useful for evaluating the evolution of the institutional practice and at the same time helped to ensure the transparency of the activities of the United Nations and the preservation of its institutional memory. UN وهاتان المجموعتان اللتان يتطلب إعدادهما وترجمتهما وإصدارهما عملا كبيرا تظل مع ذلك مفيدتين جدا في تقييم تطور ممارسات المؤسسة وهي تساعد في نفس الوقت على ضمان شفافية أنشطة اﻷمم المتحدة وحفظ الذاكرة المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more