"إعداد المبادئ" - Translation from Arabic to English

    • the preparation
        
    • preparing the
        
    • the elaboration
        
    • of developing the
        
    • elaborating principles
        
    • preparation of the Principles
        
    Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially Brazil as lead country, in the preparation of the revised technical guidelines on the environmentally sound management of used tyres, UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالأدوار التي اضطلعت بها الأطراف وغيرها وخاصة البرازيل بوصفها البلد الرئيسي في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    the preparation of the complex operational guidelines that will bring this important treaty into practical operation is well under way. UN وقد قُطعت أشواط هامة في طريق إعداد المبادئ التوجيهية التنفيذية المعقدة التي ستجعل من هذه المعاهدة الهامة أداة عملية.
    The participation of the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and of children’s rights specialists in the preparation of the Principles assisted the Representative in this regard. UN وفي هذا الصدد، فإن مشاركة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة واختصاصيي حقوق الطفل في إعداد المبادئ قد ساعدت ممثل اﻷمين العام.
    The secretariat shall facilitate the reporting on resolutions by preparing the requisite guidelines and templates. UN وتيسر إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    the preparation of the Scientific and Technical Guidelines of the Commission on the Limits of the Continental Shelf was conducted in two stages. UN جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين.
    the preparation of the guidelines is in the final stage. UN وقد بلغ إعداد المبادئ التوجيهية المرحلة الأخيرة.
    Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially the lead countries, in the preparation of the technical guidelines, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وآخرون، خاصة البلدان الرائدة، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially the lead countries, in the preparation of the technical guidelines, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛
    According to another point of view, the preparation of guidelines for the conduct referred to in recommendation 2 would suffice. UN ووفقا لرأي آخر، يكفي إعداد المبادئ التوجيهية للسلوك المشار إليها في التوصية 2.
    This includes the preparation of guidelines to assist public service providers to comply with access requirements. UN ويتضمن ذلك إعداد المبادئ التوجيهية لمساعدة مقدمي الخدمات العامة على الامتثال لمتطلبات توفير هذه الخدمات.
    The Chairperson also noted the important role of the former Chairperson, Peter Raper, in encouraging and coordinating the preparation of guidelines and stressed their importance for international use. UN وأشارت الرئيسة أيضا إلى الدور الهام الذي قام به بيتر رابر الرئيس السابق، في تشجيع وتنسيق إعداد المبادئ التوجيهية وشددت على أهميتها بالنسبة للاستعمال الدولي.
    The Secretariat has also started the preparation of guidelines for the review and appraisal of the Plan of Action. UN كما بدأت الأمانة العامة في إعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لاستعراض وتقييم خطة العمل.
    Noting with appreciation the roles played by parties and others, especially the lead country, Japan, in the preparation of the technical guidelines, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة اليابان باعتبارها البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Progress was made in the preparation of guidelines for the participation of non-State actors. UN وأُحرِز تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية المقررة لمشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول.
    21. UNIDO is collaborating closely with the UNEP Industry and Environment Programme in the preparation of technical guidelines, the establishment of national cleaner production centres and the dissemination of information on environmental issues. UN ٢١ - وتتعاون اليونيدو بصورة وثيقة مع برنامج الصناعة والبيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد المبادئ التوجيهية الفنية، وإنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷنظف ونشر المعلومات عن المسائل البيئية.
    In collaboration with the Mine Action Service, the Mission started the preparation of guidelines on the safe storage of weapons and ammunition UN بالتعاون مع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت البعثة إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخزين الآمن للأسلحة والذخائر
    The secretariat shall facilitate the reporting on resolutions by preparing the requisite guidelines and templates. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    In 2012 an editorial board was established to assist in preparing the guidelines. UN وفي 2012 تم إنشاء هيئة تحرير للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية.
    The secretariat shall facilitate the reporting on resolutions by preparing the requisite guidelines and templates. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    Other delegations noted that the elaboration of guidelines, including model clauses, could add a practical dimension to the work. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن إعداد المبادئ التوجيهية، بما في ذلك الأحكام النموذجية، يمكن أن يضيف إلى العمل بعدا عمليا.
    Representatives of minorities themselves should also be consulted in the process of developing the guidelines. UN كما ينبغي التشاور مع ممثلي الأقليات نفسها في عملية إعداد المبادئ التوجيهية.
    Recalling its resolution 2916 (XXVII) of 9 November 1972, in which it stressed the necessity of elaborating principles governing the use by States of artificial Earth satellites for international direct television broadcasting, and mindful of the importance of concluding an international agreement or agreements, UN إذ تشير إلى قرارها 2916 (د-27) المؤرَّخ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 والذي أكّدت فيه على ضرورة إعداد المبادئ تنظم استخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، وإدراكا منها لأهمية عقد اتفاق دولي واحد أو أكثر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more