"إعداد دفاعه" - Translation from Arabic to English

    • prepare his defence
        
    • preparing his defence
        
    • preparation of his defence
        
    • prepare for his defence
        
    • prepare a defence
        
    • the opportunity
        
    • prepare his defense
        
    • prepare for his trial
        
    • prepare his or her defence
        
    • preparation and conduct of his defence
        
    • prepared defence
        
    • preparation of his or her defence
        
    The delay of several months in transferring him from Cameroon did not prejudice his ability to prepare his defence. UN فالتأخير في نقله من الكاميرون لعدة شهور لم يضر بقدرته على إعداد دفاعه.
    Since he was not adequately informed about the charges, he could not properly prepare his defence. UN وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب.
    Since he was not adequately informed about the charges, he could not properly prepare his defence. UN وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب.
    He again invokes articles 9 and 14 of the Covenant and contends that his detention on various grounds prevents him from preparing his defence. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    These documents would have assisted the author in the preparation of his defence. UN وكانت تلك المستندات ستساعد صاحب البلاغ على إعداد دفاعه.
    The author claims that, because of the unsanitary conditions of the cell and lack of privacy, he could not properly prepare for his defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يتسنَّ له، في ظل تردي الظروف الصحية في الزنزانة وانعدام الخصوصية، إعداد دفاعه كما يجب.
    The complainant's lawyer requested an adjournment in order that he could read the 2,000page charge and prepare a defence. UN وقد طلب محامي صاحب الشكوى تأجيل المحاكمة لكي يتمكن من قراءة لائحة الاتهام التي تعد 000 2 صفحة ثم إعداد دفاعه.
    3.3 Finally, the author alleges that he was not able to prepare his defence properly under the circumstances of his detention. UN ٣-٣ ويدعي مقدم البلاغ أخيرا أنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالوجه المناسب في الظروف التي أحاطت باحتجازه.
    The Committee also found that the judge's refusal to adjourn the trial after counsel had indicated that he was no longer willing to represent him may have affected the author's right to prepare his defence adequately and to obtain the attendance of witnesses on his behalf. UN ورأت اللجنة أيضاً أن رفض القاضي تأجيل القضية بعدما أعلن المحامي أنه غير راغب في تمثيله يمكن أن يكون قد نال من حق صاحب الرسالة في إعداد دفاعه بالشكل المناسب وفي حضور شاهد يشهد لصالحه.
    As a result, it is submitted that the author could not prepare his defence adequately and, in particular, was unable to consult with the lawyer as to what evidence or which witness should be called on his behalf. UN ونتيجة لهذا لم يتمكن، حسب ادعائه، من إعداد دفاعه على نحو كاف، ولا سيما أنه لم يتمكن من استشارة محاميه بالنسبة للدليل أو الشاهد الذي ينبغي استدعاؤه لصالحه.
    Furthermore, the author claims that he was unable to prepare his defence properly, because he was not in a position to read the hundreds of documents placed before the Court. UN وفضلاً عن ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أنه لم يكن قادراً على إعداد دفاعه على النحو الواجب، لأنه لم يكن في وضع يسمح له بقراءة مئات الوثائق المعروضة على المحكمة.
    Furthermore, the author claims that he was unable to prepare his defence properly, because he was not in a position to read the hundreds of documents placed before the Court. UN وفضلاً عن ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أنه لم يكن قادراً على إعداد دفاعه على النحو الواجب، لأنه لم يكن في وضع يسمح له بقراءة مئات الوثائق المعروضة على المحكمة.
    A lawyer was assigned by investigators only during the final stages of the investigation and Mr. Saidov met him only once, allegedly in violation of his right to prepare his defence. UN ولم يعين المحققون محاميا إلا خلال المراحل الأخيرة من التحقيق ولم يلتقه السيد سايدوف إلا مرة واحدة وهو ما تدعي صاحبة البلاغ أنه خرق لحقه في إعداد دفاعه عن نفسه.
    He again invokes articles 9 and 14 of the Covenant and contends that his detention on various grounds prevents him from preparing his defence. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و 14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    The complainant reiterates that he was kept in the temporary confinement ward in order to break him physically and morally and to prevent him from preparing his defence. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    As a result, Mr. Tabarzadi was effectively denied counsel and prevented from adequately preparing his defence at trial and appeal; UN ونجم عن ذلك حرمان السيد طبرزدي فعلياً من توكيل محام، ومنعه من إعداد دفاعه كما يجب أثناء المحاكمة والاستئناف؛
    Counsel has limited time to cross-examine prosecution witnesses and to examine defence witnesses and there are restrictions for visiting the accused in detention to facilitate the preparation of his defence. UN وأمام المحامي وقت محدد لاستجواب شهود الإثبات وشهود الدفاع، وثمة قيود على زيارة المتهم المحتجز لتيسير إعداد دفاعه.
    He likewise claims that the preparation of his defence before the Appeal Court was insufficient, since the legal aid lawyer came to visit him for the first time only seven days before the appeal hearing. UN ويدعي أيضا بأن إعداد دفاعه أمام محكمة الاستئناف لم يكن كافيا، بالنظر إلى أن محامي المساعدة القانونية جاء لزيارته ﻷول مرة قبل جلسة استماع الاستئناف بسبعة أيام فقط.
    The author claims that, because of the unsanitary conditions of the cell and lack of privacy, he could not properly prepare for his defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يتسنَّ له، في ظل تردي الظروف الصحية في الزنزانة وانعدام الخصوصية، إعداد دفاعه كما يجب.
    The summary nature of the proceedings suggests, according to reports received, that the accused has scarcely any time to contact a lawyer of his choice or to prepare a defence. UN وينطوي الطابع الموجز للاجراءات، وفقا لما ورد في التقارير الواردة، ضمنا على أن المتهم لا يتاح له وقت حتى للاتصال بمحام يختاره أو إعداد دفاعه.
    It reaffirms that Mr. Al Sudays did not have access to a lawyer during the whole proceedings, and that he could not even properly prepare his defence on his own, since he has never been provided with the opportunity to learn about the charges against him or to access his criminal files. UN وأكد مجدداً أنه لم تتوافر للسيد السديس إمكانية الوصول إلى محام خلال كامل الإجراءات، بل ولم يتسنى له حتى إعداد دفاعه بنفسه بطريقة سليمة لأنه لم تُتح له قط إمكانية معرفة التُهم الموجهة له أو الوصول إلى ملفاته الجنائية.
    (d) This person has not been informed of the exact and precise facts which are reproached to him and, in this way; he is not able to adequately prepare his defense. UN (د) أن هذا الشخص لم يتم إبلاغه بالوقائع الدقيقة والمحددة التي يلام عليها، وهكذا لم يكن قادراً على إعداد دفاعه بصورة كافية؛
    He also claims that because of the conditions in the temporary confinement ward, he was not able to prepare for his trial. UN ويدعي أيضاً أنه لم يستطع إعداد دفاعه بسبب الظروف السائدة في جناح الحبس المؤقت.
    The summons issued to the accused will be more detailed than the previous one, which will help the accused to prepare his or her defence in advance. UN ويكون أمر الاستدعاء الذي يصدر للمتهم أكثر تفصيلاً من سابقه لمساعدة المتهم في إعداد دفاعه مقدما.
    9.8 As to the author's complaint about inadequate preparation and conduct of his defence at trial, the Committee notes that the barrister was privately retained by R. L. and the author, who granted power of attorney to her on 26 April 1991. UN ٩-٨ وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ المتعلقة بعدم إعداد دفاعه ومباشرته أمام المحكمة بالوجه المناسب، تلاحظ اللجنة أن ر. ل. وصاحب البلاغ هما اللذان قاما بتوكيل المحامية وبتكليفها بالدفاع عنهما في ٦٢ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    If remanded in custody, the person may be visited by a legal adviser to ensure a properly prepared defence. UN فإن أعيد الشخص إلى الحجز، جاز لمستشار قانوني أن يزوره لضمان إعداد دفاعه الإعداد الملائم.
    The critical point was whether the defendant had been prejudiced in the preparation of his or her defence by the lapse of time. UN فالأمر الحاسم هو معرفة ما إذا كان المدعى عليه قد تضرر لدى إعداد دفاعه بسبب مرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more