"إعدام تعسفي" - Translation from Arabic to English

    • arbitrary executions
        
    • arbitrary execution
        
    • of summary
        
    • summary executions
        
    Those cases could not therefore be considered arbitrary executions. UN ولا يتعلق الأمر إطلاقا بحالات إعدام تعسفي.
    Overall figures for the three months under consideration indicated that 92 complaints of violations of the right to life were received, of which 52 involved arbitrary executions or attempted arbitrary execution. UN وتشير اﻷرقام الشاملة المتعلقة باﻷشهر الثلاثة المستعرضة الى تسجيل ٩٢ شكوى متعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، منها ٥٢ شكوى تتعلق بعمليات إعدام تعسفي والشروع في اﻹعدام التعسفي.
    Still more grave is the corroboration of politically motivated arbitrary executions or attempted executions which, in addition to representing a serious violation of the right to life, also constitute a direct and brutal violation of political rights, with regard to which the State cannot escape liability. UN وهناك خطر أعظم يتمثل في ثبوب وقوع حالات إعدام أو الشروع في إعدام تعسفي لدوافع سياسية، وهو ما لا يعتبر انتهاكا خطيرا للحق في الحياة، فحسب، بل يمثل أيضا انتهاكا سافرا وصارخا للحقوق السياسية لا يمكن أن تتنصل الدولة من مسؤوليتها عنه.
    The author states that he fled the unit to escape arbitrary execution, and because he had come to doubt the PKK ideology. UN ويقول صاحب البلاغ إنه فر من الوحدة لينجو بنفسه من إعدام تعسفي وﻷنه بدأ يشك في أيدلوجية حزب العمال الكرستاني.
    One case of an alleged arbitrary execution was also reported. UN وثمة تقرير يتحدث أيضا عن عملية إعدام تعسفي مزعومة واحدة.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions as a result of excessive use of force by the security forces were also reported. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي كنتيجة لاستخدام القوة على نحو مفرط من جانب قوات اﻷمن.
    However, the Special Rapporteur was also informed of extrajudicial, summary or arbitrary executions by members of the security forces in other parts of the country. UN ومع ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحدوث حالات إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي قام بها أفراد من قوات اﻷمن في أجزاء أخرى من البلد.
    During 1993, 217 urgent appeals concerning over 1,300 persons have been transmitted to 52 Governments in response to allegations of imminent or threatened extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN في عام ٣٩٩١، أرسلت ٧١٢ نداء عاجلا بخصوص ما يزيد عن ٠٠٣ ١ شخص إلى ٢٥ حكومة بناء على ادعاءات بعمليات وشيكة أو محتملة لﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    Indonesian forces used starvation as a weapon of war, committed arbitrary executions, and routinely inflicted horrific torture on anyone suspected of sympathizing with pro-independence forces. UN واستعملت القوات الإندونيسية أسلوب التجويع كسلاح من أسلحة الحرب وارتكبت أعمال إعدام تعسفي وقامت بصفة روتينية بتعذيب بشع لأي شخص يُشتبه في تعاطفه مع القوى المؤيدة للاستقلال.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions of suspected Government opponents continue to be reported, with others living under immediate threat. UN ولا يزال يُبلغ عن عمليات إعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمشتبه في معارضتهم للحكومة، في حين يعيش آخرون تحت التهديد المباشر.
    The report on the situation of human rights in Iraq shows that in several cases women have been arrested, tortured and subjected to extrajudicial, summary or arbitrary executions for their alleged activities. UN ويبين التقرير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في العراق أن النساء قد تعرضن في عدة حالات للاعتقال والتعذيب ولعمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي بسبب ممارسة أنشطة مزعومة.
    In addition, in 1995 he reported 14 cases containing allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions of over 200 persons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغ، في عام ١٩٩٥، عن ١٤ حالة تضمنت ادعاءات بوقوع حالات إعدام بلا محاكمة أو إعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي لما يزيد عن ٢٠٠ شخص.
    The Government has stated that it is prepared to give priority to the investigation of cases brought to its attention by ONUSAL, as well as by non-governmental organizations, as possible summary or arbitrary executions. UN أبدت الحكومة استعدادها للتحقيق، على سبيل اﻷولوية، في الحالات التي وضعتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وكذلك المنظمات غير الحكومية بأنها يمكن أن تكون حالات إعدام باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    He reminds Governments, inter alia, of their obligations, reflected in the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extralegal, Arbitrary and summary executions, to conduct exhaustive and impartial investigations into all suspected cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وهو يذكر الحكومات بأمور منها التزاماتها المنصوص عليها في مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة بإجراء تحقيقات شاملة وغير متحيزة في جميع الحالات التي يشتبه فيها في وقوع إعدام خارج نطاق القانون أو إعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    During the reporting period, the Special Rapporteur continued to receive accounts of alleged arbitrary executions by the Government of Iraq and of other serious violations of Iraq's obligations under articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, relating to the rights to life and to a fair trial. UN وخلال فترة التقرير، تلقى المقرر الخاص، بصورة لم تنقطع، معلومات عن عمليات إعدام تعسفي يُدعى أن حكومة العراق نفذتها، وعن انتهاكات خطيرة أخرى لالتزامات العراق بموجب المادتين 6 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقتين بالحق في الحياة والحق في محاكمة عادلة.
    As in the past, some of them referred to the phenomenon of extrajudicial, summary or arbitrary executions in general; others contained particular cases of alleged extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وأشارت بعض هذه التقارير والادعاءات مثلما حصل في الماضي، إلى ظاهرة حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي؛ وتضمنت تقارير وادعاءات أخرى حالات معينة تنطوي على حالات مدﱠعاة ﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو إعدام تعسفي.
    It is an ordinary crime which was initially reported by Legal Protection as an arbitrary execution carried out by death squads. UN وأن اﻷمر يتعلق هنا بجريمة قتل عادية شجبها في البداية مكتب الحماية القانونية التابع لﻷسقفية باعتبارها عملية إعدام تعسفي ارتكبتها كتائب الموت.
    The Government concluded that, as a consequence, there was no possibility whatsoever that an extrajudicial, summary or arbitrary execution could take place in Japan. UN واختتمت الحكومة ردها قائلة إنه نتيجة لذلك لا يوجد أي احتمال كان ﻷن تحدث في اليابان حالة إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government allegations he had received concerning the extrajudicial, summary or arbitrary execution of William Rom, Jovito Tuldog, Ernesto Saribay and Antonio and Lolita Pacis. UN وأحال المقرر الخاص أيضا ادعاءات إلى الحكومة تلقاها بشأن حالات إعدام بغير محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي كان ضحيتها: وليام روم، وخوفيتو تولدوغ، وإرنيستو ساريباي، وأنطونيو ولوليتا باسيس.
    Several cases of violations of the right to life, physical integrity, and freedom of movement by both Government defence and security forces and by the APRD elements have been reported. Cases of summary and extrajudicial executions have also been reported in conflict zones. UN وقد أفيد عن عدة حالات انتهاك للحق في الحياة والسلامة البدنية وحرية الحركة ارتكبتها قوات الدفاع والأمن الحكومية وعناصر من الجيش الشعبي وأفيد أيضا عن حالات إعدام تعسفي وخارج نطاق القانون في مناطق النزاع.
    During the reporting period, particularly egregious offences, including summary executions and the recruitment of child soldiers, have been committed in North Kivu by Nkunda's dissident forces. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، ارتكبت قوات المتمردين الموالية لنكوندا جرائم شديدة الفظاعة في مقاطعة كيفو الشمالية، بما في ذلك حالات إعدام تعسفي وتجنيد للمحاربين الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more