"إعفاءات الاستخدام المسموح به" - Translation from Arabic to English

    • allowable-use exemptions
        
    • allowableuse exemptions
        
    • allowable-use exemption
        
    allowable-use exemptions would be available to Parties on demand before the entry into force of the convention for them. UN وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف.
    allowable-use exemptions for mercury-added products UN إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق
    allowable-use exemptions for mercury-added products UN إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق
    8. allowable-use exemptions [and acceptable use] UN 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول]
    For example, Article 28 might provide that the Conference of the Parties could decide by consensus or super-majority vote to adjust these annexes to remove allowableuse exemptions that are no longer available. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تنصّ المادة 28 على أنه يمكن لمؤتمر الأطراف أن يقرر بتوافق الآراء أو بتصويت الغالبية تعديل هذين المرفقين بإزالة إعفاءات الاستخدام المسموح به التي لم تعد متاحة.
    4. Unless a shorter period is decided upon by the Parties, all allowable-use exemptions shall expire after five years. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    8. allowable-use exemptions [and acceptable use] UN 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول]
    4. Unless a shorter period is decided upon by the Parties, all allowable-use exemptions shall expire after five years. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    8. allowable-use exemptions [and acceptable use] UN 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول]
    4. Unless a shorter period is decided upon by the Parties, all allowable-use exemptions shall expire after five years. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    This approach may be appropriate because use of elemental mercury under the allowable-use exemptions of draft element 14 may continue for a significant period, making all elemental mercury a potential commodity. UN وقد يكون هذا النهج مناسباً لأن استخدام الزئبق الأوّلي في إطار إعفاءات الاستخدام المسموح به في العنصر 14 من مشروع العناصر قد يستمر لفترة طويلة، مما يجعل كل الزئبق الأوّلي سلعة محتملة.
    Under this approach, mercury-added products listed in Annex C would not be allowed, except as provided in the annex, which could include allowable-use exemptions. UN وبموجب هذا النهج، لا يُسمَح بالمنتجات التي تحتوي على الزئبق المُدرَجة في المرفق جيم، باستثناء ما هو منصوص عليه في المرفق، وهو ما يشمل إعفاءات الاستخدام المسموح به.
    In the case of exports of listed products, Parties could export products if they were registered for allowable-use exemptions and the importing Parties had given prior informed consent. UN وفي حالة الصادرات من المنتجات المذكورة، يمكن للأطراف تصدير المنتجات إذا كانت مسجّلة في إعفاءات الاستخدام المسموح به وإذا كانت الأطراف المستورِدة قد أعطت موافقة مُسبقة عن علم.
    Under this approach, a use would be restricted when listed in Annex D and allowable-use exemptions would be available to Parties to help them to make the transition away from the use in question. UN وبموجب هذا النهج يقتصر الاستخدام على ما هو مُدرَج في المرفق دال، وتكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف لمساعدتها على تحقيق التحوّل عن الاستخدام موضع الشكّ.
    It is anticipated that over time the need for allowable-use exemptions for a given product or process would diminish so that some or all of them would no longer be needed. UN ومن المتوقّع مع مرور الوقت أن تقل الحاجة إلى إعفاءات الاستخدام المسموح به لمنتَج معيّن أو عملية معيّنة حتى تصير إلى العدم بعضها أو كلها.
    The committee may wish to consider whether provision should be made to allow the adjustment of Annexes C and D by decision of the Conference of the Parties to eliminate allowable-use exemptions from the annexes as they become obsolete and unnecessary. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي وضع أحكام للسماح بتعديل المرفقين جيم ودال بقرار من مؤتمر الأطراف لاستبعاد إعفاءات الاستخدام المسموح به في المرفقين عندما تصبح عتيقة وغير ضرورية.
    5. The Conference of the Parties shall decide at its first meeting upon a process for reviewing allowable-use exemptions. UN 5 - يقرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول عملية استعراض إعفاءات الاستخدام المسموح به.
    allowable-use exemptions for these manufacturing processes could be specified in the right-hand column, in a manner similar to that of annexes A and B of the Stockholm Convention. UN ويمكن بيان إعفاءات الاستخدام المسموح به لهذه العمليات التصنيعية في العمود الأيسر، على غرار الطريقة المتبعة في المرفقين ألف وباء من اتفاقية استكهولم.
    1. Any State or regional economic integration organization may register for one or more allowableuse exemptions listed in Annex C or Annex D by notifying the Secretariat in writing: UN 1 - يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تسجّل لواحد أو أكثر من إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم والمرفق دال وذلك بإخطار خطّي إلى الأمانة:
    1. Any State or regional economic integration organization may register for one or more allowableuse exemptions listed in Annex C or Annex D by notifying the Secretariat in writing: UN 1 - يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تسجل نفسها للحصول على واحد أو أكثر من إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال وذلك بإخطار الأمانة خطياً:
    6. Prior to the review of an allowable-use exemption, a Party wishing to extend the exemption shall submit a report to the Secretariat justifying its continuing need for it. UN 6 - قبل استعراض إعفاءات الاستخدام المسموح به يجب على أي طرف يرغب في تمديد الإعفاء أن يقدّم تقريراً إلى الأمانة يبرر فيه استمرار حاجته لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more