"إعفاءات من" - Translation from Arabic to English

    • exemptions from
        
    • exemptions to the
        
    • waivers from
        
    • exemptions on
        
    • an exemption from
        
    • for exemptions to
        
    • relief in
        
    • waivers to
        
    exemptions from the phase-out dates listed in Annex A and Annex B UN إعفاءات من تواريخ الانتهاء التدريجي المدرجة في المرفق ألف والمرفق باء
    In some cases, exemptions from the requirements are made. UN وفي بعض الحالات، تكون هناك إعفاءات من المتطلبات.
    There may be exemptions from other taxes as well. UN وقد تكون هناك إعفاءات من ضرائب أخرى أيضا.
    In accordance with paragraphs 13 and 15 of resolution 1737, sections 17, 18 and 19 of the Iran Regulations also allow for exemptions to the assets freeze. UN ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار 1737، تتيح أيضا المواد 17 و 18 و 19 من النظام المتعلق بإيران إعفاءات من تجميد الأصول.
    In very exceptional circumstances, waivers from the standard PSC rate may be granted by senior management. UN يمكن في ظروف استثنائية جداً أن تمنح الإدارة العليا إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج
    It is highly unlikely that any of Eritrea's activities would qualify for exemptions from the arms embargo. UN ومن المستبعد جدا أن يستأهل أي من أنشطة إريتريا إعفاءات من حظر توريد الأسلحة.
    However, provision was made for the granting of exemptions from any one, or more, of the prohibitions, whilst certain forms of collusion are excluded from the prohibitions. UN إلا أنه نص على منح إعفاءات من واحد أو أكثر من أنواع الحظر، بينما استبعدت أشكال تواطؤ معينة من الحظر.
    When no such exemptions from or limitations of liability exist, the risk may be too high for a lender to extend credit. UN وإذا لم توجد إعفاءات من المسؤولية أو تقييدات عليها من هذا القبيل، فقد تكون مخاطرة المقرض في تقديم الائتمان عالية جدا.
    The partial exemption arrangement provides for exemptions from certain activities but not from certain knowledge. UN وينص ترتيب الإعفاء الجزئي على إعفاءات من أنشطة معينة، ولكن ليس من معرفة معينة.
    However, negotiations are under way for UNOMIG to gain exemptions from air navigation and related charges. UN بيد أن المفاوضات جارية لمنح البعثة إعفاءات من رسوم الملاحة الجوية، وما يتعلق بها من رسوم أخرى.
    The criteria to be used by the special constraints panel for granting exemptions from reassignment; UN المعايير التي ستعتمدها الأفرقة المعنية بالصعوبات الخاصة لمنح إعفاءات من الانتداب؛
    The Commission has focused on granting exemptions from the temporary prohibition on transfers of State property. UN وركزت اللجنة على منح إعفاءات من الحظر المؤقت المفروض على نقل ممتلكات الدولة.
    The work of the Commission focused mainly on requests for exemptions from the State property disposal ban, none of which was granted. UN وتَركّز عمل اللجنة بشكل رئيسي على طلبات إعفاءات من حظر التصرف في ممتلكات الدولة، لم يُقبل أي منها.
    Proposed format for the register of exemptions from the phase-out dates listed in Annex A and Annex B to the Minamata Convention on Mercury UN النموذج المقترح لسجل إعفاءات من تواريخ الانتهاء المدرجة في المرفق ألف والمرفق باء لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    The policy of requesting tax exemption before initiating investments in any country is still in effect and the Fund has received exemptions from three countries during 1993. UN ولا تزال سياسة طلب اﻹعفاء الضريبي قبل البدء في القيام باستثمارات في أي بلد سارية، وقد حصل الصندوق على إعفاءات من ثلاثة بلدان خلال عام ١٩٩٣.
    During the reporting period, some petitioners have sought assistance from the Ombudsperson in seeking exemptions from the Committee; however, such assistance is not possible under the existing mandate. UN وطلب بعض الملتمسين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مساعدة من أمينة المظالم في الحصول على إعفاءات من اللجنة، وهي مساعدة لا يمكن الحصول عليها في إطار الولاية الحالية.
    In 2007, the Committee received 22 communications from States seeking exemptions to the assets freeze measures. UN وفي عام 2007، تلقت اللجنة 22 رسالة من دول تلتمس إعفاءات من تدابير تجميد الأصول.
    In 2008, the Committee received 21 communications from States seeking exemptions to the assets freeze measures. UN وفي عام 2008، تلقت اللجنة 21 رسالة من دول تلتمس إعفاءات من تدابير تجميد الأصول.
    waivers from the standard PSC rate may be granted in certain circumstances. UN يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج في بعض الظروف.
    Some of these donations are made in return for exemptions on import duties, protection for cattle and other favours. UN وتقدم بعض هذه الهبات مقابل إعفاءات من رسوم الاستيراد، وتوفير الحماية للماشية، وغير ذلك من الخدمات.
    In order to facilitate the accounting, Peru requested, in accordance with the safeguards agreement, an exemption from safeguards for the depleted uranium and a termination of safeguards for the thorium. UN ولتيسير الحصر طُلبت، عملا باتفاق الضمانات، إعفاءات من الإجراءات بالنسبة لليورانيوم المنضب، وطُلب إنهاء الإجراءات بالنسبة للثوريوم.
    Debt relief in exchange for local investments in the environment UN إعفاءات من الديون مقابل استثمارات محلية في البيئة
    It also confirmed that UNDP could exceptionally grant waivers to the stated cost recovery rates. UN وأكد أيضا أن البرنامج الإنمائي يجوز له منح إعفاءات من معدلات استرداد التكاليف المذكورة في حالات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more