"إعفاء ضريبي" - Translation from Arabic to English

    • tax exemption
        
    • tax relief
        
    • a tax holiday
        
    • a tax credit
        
    The gasoline station in Arusha would enable the Tribunal to secure tax exemption on the purchase of fuel and lubricants; UN وستمكن محطة البنزين المقامة في أروشا المحكمة من الحصول على إعفاء ضريبي على المشتريات من الوقود ومواد التشحيم؛
    tax exemption is currently being applied for. UN ويجري حاليا تقديم طلب للحصول على إعفاء ضريبي.
    So I offered them a full tax exemption to sweeten the deal. Open Subtitles لذا فقد عرضت عليهم إعفاء ضريبي كامل لكي أُلطِّف الإتفاق.
    tax relief is given to married public servants in order to assist the family. UN ويستفيد المتزوجون من عمال القطاع العام من إعفاء ضريبي بغية مساعدة الأسر.
    tax relief of 19% of kindergarten expenses ; UN إعفاء ضريبي قد يبلغ 19 في المائة من مصروفات رياض الأطفال؛
    Under the Pioneer Services and Enterprises Ordinance, for example, investors in enterprises for which a special need exists in the Territory may benefit from a tax holiday of up to 10 years and may import capital needed for their investment without paying duty. UN فبموجب قانون الخدمات والمشاريع الرائدة، فإن المستثمرين في المشاريع التي يحتاجها الإقليم بصفة خاصة يحصلون على إعفاء ضريبي قد يصل إلى عشر سنوات ويحق لهم استيراد رؤوس الأموال التي يحتاجونها في استثماراتهم دون دفع ضرائب.
    I offered them full tax exemption forever and I threw in your daughter's virginity. Open Subtitles أنا عرضت عليهُم إعفاء ضريبي كامل للأبد وأضفت عليها عذرية إبنتك.
    'Family Christmas, indexed pension, tax exemption. Open Subtitles فهرس راتب تقاعدي، إعفاء ضريبي تنظيف بالوعات، يعبر
    But that 27.5 percent tax exemption on oil helped, didn't it? Open Subtitles لكن نسبة 27.5% إعفاء ضريبي على النفط ساعدت، أليس كذلك؟
    He explained that while donors sought a tax exemption for projects that they financed in developing countries, such an exemption created policy and administrative difficulties for tax administrations in the developing countries. UN وأوضح أنه على الرغم من سعي الجهات المانحة للحصول على إعفاء ضريبي للمشاريع التي تمولها في البلدان النامية، فإن هذا الإعفاء يشكل صعوبة سياساتية وإدارية للإدارات الضريبية في البلدان النامية.
    The observer of Mongolia stated that the Vienna Convention on Diplomatic Relations provided tax exemption for the premises of the mission, which included buildings or parts of buildings used for the purposes of the mission. UN وذكرت المراقبة عن منغوليا أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على منح إعفاء ضريبي لمقار البعثات التي تضم مبان أو أجزاء من مبان تستخدمها البعثة لتأدية عملها.
    tax exemption on housing loan interests UN إعفاء ضريبي على فوائد القروض السكنية
    Why would you give them a full tax exemption? Open Subtitles لماذا تمنحهُم إعفاء ضريبي كامل ؟
    If it costs, say, $100,000 to build a school, assuming tax exemption of imported materials, but $125,000 if import duty must be paid, then from a budget of $1 million, 10 schools can be constructed if tax exemption is granted, but only 8 if tax must be paid. UN وإذا كان بناء مدرسة واحدة مثلا يكلف 000 100 دولار إذا افترضنا إعفاء المواد المستوردة من الضرائب أو 000 120 دولار إذا كان لا بد من دفع رسم الاستيراد، فإنه يمكن من ميزانية قدرها مليون دولار بناء 10 مدارس في حالة منح إعفاء ضريبي أو 8 مدارس فقط إذا كان لا بد من دفع الضرائب.
    52. In cases where tax exemption for aid-related transactions is contemplated, the parties are encouraged to use legal instruments that support the rule of law in recipient countries by: UN 52 - وفي الحالات التي يتوخى فيها الحصول على إعفاء ضريبي للمعاملات المتصلة بالمعونة، تُشَجع الأطراف على استعمال صكوك قانونية تدعم حكم القانون في البلدان المتلقية، عن طريق:
    Women are entitled to tax relief in accordance to the tax system provided they pay taxes either as employees or self - employed persons. UN 133- يحق للمرأة الحصول على إعفاء ضريبي وفقاً لنظام الضرائب شريطة أن تدفع الضرائب كموظفة أو كشخص يعمل لحسابه.
    In the United States of America, women benefited from tax relief that allowed small-business owners to retain earnings and use them for reinvestment and expansion. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، استفادت النساء من إعفاء ضريبي سمح لأصحاب الأعمال التجارية الصغيرة بالاحتفاظ بالإيرادات واستخدامها من أجل إعادة الاستثمار والتوسع في العمل.
    Paragraph 14.2 stated that married women were eligible for tax relief for children and for employing domestic assistance. UN كما أن الفقرة 14-2 تنص على أن المتزوجات لهن الحق في إعفاء ضريبي في حالة تربية الأطفال وفي حالة الاستعانة بمساعدة منزلية.
    Women who wish to save towards a decent income in retirement can now do so and benefit from tax relief on the contributions paid into a stakeholder pension. Stakeholder pensions can be moved between providers without charge. . UN فالمرأة الراغبة في التوفير في سبيل الحصول على دخل معقول عند التقاعد تستطيع أن تفعل ذلك الآن مع الاستفادة من إعفاء ضريبي على الاشتراكات المدفوعة في المعاشات التقاعدية لأصحاب المصلحة التي يمكن نقلها بين الجهات المقدمة لها دون رسوم.
    Another benefit under the Income Tax Act is that individuals attending training at government recognized institutions for the purpose of acquiring technical, vocational or industrial skill are entitled to tax relief on their fees. UN وثمة استحقاق آخر بموجب قانون ضريبة الدخل هو أنه يحق للأفراد الذين يتلقون التدريب في المؤسسات الحكومية المعترف بها بغرض اكتساب مهارات تقنية أو مهنية أو صناعية الحصول على إعفاء ضريبي مقابل الرسوم التي دفعوها.
    Under the Pioneer Services and Enterprises Ordinance, for example, investors in enterprises for which a special need exists in the Territory may benefit from a tax holiday of up to 10 years and may import capital needed for their investment without paying duty. UN وبموجب قانون الخدمات النموذجية والمشاريع، مثلا، قد يستفيد المستثمرون في المشاريع التي توجد حاجة خاصة لها في اﻹقليم، من إعفاء ضريبي لمدة تصل إلى عشر سنوات، ويحق لهم استيراد رؤوس اﻷموال اللازمة لاستثماراتهم دون تسديد أية رسوم.
    The incentive operates as a tax credit equivalent to the tariff (14 per cent) which may be applied to the payment of value added tax (VAT), advanced payments against profits and minimum assumed profits, and domestic taxes. UN والحافز هو إعفاء ضريبي يساوي التعريفات الجمركية (14 في المائة) يمكن تطبيقه على مدفوعات ضريبة القيمة المضافة، والمدفوعات المسبقة مقابل الأرباح والحد الأدنى للأرباح المفترضة، والضرائب المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more