"إعلامكم" - Translation from Arabic to English

    • have the honour to inform you
        
    • have to inform you that
        
    • to inform you of
        
    • let you know
        
    • inform you of my
        
    • posted
        
    • briefed on
        
    • inform you that the
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN للعراق لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia and Kuwait continued between 8 and 15 April 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٨ ولغاية ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم باﻵتي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يأتي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باﻵتي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يأتي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, in the 1980s, the Republic of Iraq and the Kingdom of Saudi Arabia agreed that a pipeline should be constructed to carry crude oil from southern Iraq across Saudi territory to the Red Sea. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بأن جمهورية العراق والمملكة العربية السعودية اتفقتا في عقد الثمانينات على مد أنبوب لنقل النفط الخام من جنوب العراق عبر الأراضي السعودية إلى البحر الأحمر.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have been continuing and that the aircraft in question have been engaging in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 8 and 15 May 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ٨ إلى غاية ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على النحو المبين في الكشف المرفق.
    I just wanted to let you know that we've convinced a witness to come forward. Open Subtitles أردت إعلامكم فحسب أننا أقنعنا شاهدة كي تتحدث
    I am writing to inform you of my efforts to implement General Assembly resolution ES-10/16. UN أكتب إليكم بغرض إعلامكم بالجهود التي بذلتها لتنفيذ قرار الجمعية العامة ES-10/16.
    Well, there's none yet, but I'll keep you guys posted. Open Subtitles حسناً، لا يوجد أحد حتى الآن، ولكنى سأواظب على إعلامكم بالرسائل.
    You've already been briefed on the Cordilla virus that is now threatening our cities. Open Subtitles تم إعلامكم بالفعل عن فيروس "كورديلا" الذى يهدد مدننا الآن
    I would like to inform you that the following delegations are on the list of speakers: Japan, Algeria, Kazakhstan, Canada. UN وأود إعلامكم أن الوفود التالية مدرجة في قائمة المتحدثين: اليابان والجزائر وكازاخستان وكندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more