"إعلامية واسعة النطاق" - Translation from Arabic to English

    • extensive media
        
    • large-scale information
        
    • wide media
        
    • major information
        
    • widespread media
        
    • wide information
        
    • wide-scale information
        
    • wide-ranging publicity
        
    • wide-ranging public information
        
    • broad information
        
    • mass media
        
    It could also be highly publicized through extensive media coverage. UN ويمكن أيضا إبراز هذه الأنشطة بشكل كبير من خلال توفير تغطية إعلامية واسعة النطاق.
    extensive media coverage was given to the UNIFEM campaign in those regions as well. UN وكذلك أتيحت تغطية إعلامية واسعة النطاق لحملة الصندوق في هذه المناطق.
    Ecuador, Nicaragua and Peru launched large-scale information campaigns in partnership with churches and grass-roots organizations. UN وشنت إكوادور ونيكاراغوا وبيرو حملات إعلامية واسعة النطاق شاركت في تنظيمها الكنائس والتنظيمات الشعبية.
    Overall, these activities received much attention, with a turnout of several thousand people and wide media coverage. UN وتلقى هذه الأنشطة عموما الكثير من الاهتمام حيث تشهد إقبال عدة آلاف الناس عليها وتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    A major information campaign against trafficking in human beings targeting the clients of prostitution had been organized between 2007 and 2010. UN ونُظمت بين عامي 2007 و2010 حملة إعلامية واسعة النطاق ضد الاتجار بالبشر، استهدفت زبائن البغاء.
    A widespread media campaign encouraging citizens to vote in favour of the draft Constitution, as well as public rallies and activities, were reportedly held throughout the country. UN وتفيد التقارير بأنه تم في جميع أرجاء البلد تنظيم حملة إعلامية واسعة النطاق لتشجيع المواطنين على التصويت لصالح مشروع الدستور، وتم أيضاً تنظيم مسيرات وأنشطة عامة لهذا الغرض.
    It attracted extensive media coverage. UN وقد حظيت حلقة النقاش بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    An extensive media campaign was launched to inform citizens and enterprises about the changeover to the euro. UN ونظمت حملة إعلامية واسعة النطاق لإطلاع المواطنين والمؤسسات التجارية عن الانتقال إلى التداول باليورو.
    Moreover, SADC member States were carrying out an extensive media campaign to address the underlying causes. UN وبالإضافة لذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة تنفذ حملة إعلامية واسعة النطاق تعالج الأسباب الكامنة وراء العنف.
    In Honduras, the massacre received extensive media coverage. UN وفي هندوراس لقيت المذبحة تغطية إعلامية واسعة النطاق.
    At Headquarters and at United Nations information centres and services around the globe, the Department carried out extensive media contact and outreach activities to promote the special session, highlighting the importance of the 1988 Convention and resulting in widespread media coverage of the special session. UN 40 - واضطلعت الإدارة، في مقر المنظمة وفي المراكز والمرافق الإعلامية للأمم المتحدة عبر العالم، بأنشطة إعلامية واسعة النطاق وأنشطة امتدادية للترويج للدورة الاستثنائية، مع إبراز أهمية اتفاقية عام 1988، مما أسفر عن تغطية إعلامية واسعة للدورة الاستثنائية.
    The Committee recommends that a large-scale information campaign be undertaken to promote awareness among women of their rights and the remedies available to them. UN توصي اللجنة بتنظيم حملة إعلامية واسعة النطاق لتعزيز الوعي في صفوف النساء بحقوقهن وبسبل الانتصاف المتاحة لديهن.
    A large-scale information campaign regarding the programmes has been set up. UN ونظمت حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن تلك التدابير، التي ترفع تقارير مرحلية عن تنفيذها إلى حكومة الاتحاد الروسي.
    It would be useful to conduct large-scale information campaigns under the auspices of the United Nations and the relevant specialized agencies in order to consolidate throughout the world a mood of hostility towards terrorism and to unite the efforts of States in combating it. UN وسيكون من المفيد القيام بحملات إعلامية واسعة النطاق بإشراف منظمة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، تعزيزا لسيادة موقف معاد لﻹرهاب في جميع طول العالم وعرضه وتوحيد جهود الدول في مكافحته.
    There was a frank discussion of issues by our country's leaders and wide media coverage. UN وأجرى قادة بلدنا مناقشة صريحة حظيت بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    16. The objective of the campaign is to ensure wide media coverage throughout the year 1995. UN ٦١ - والهدف من الحملة هو تأمين تغطية إعلامية واسعة النطاق على طول سنة ١٩٩٥.
    In order to increase knowledge of the services that PTS procures, and thereby to reach more target groups, a major information campaign was conducted including advertisements and information material targeted at municipalities, county councils, etc. UN ومن أجل الزيادة في التعريف بالخدمات التي توفرها تلك الوكالة، وبالتالي بلوغ نسبة أكبر من الفئات المستهدفة، نظمت حملة إعلامية واسعة النطاق تضمنت إعلانات ومواد إعلامية موجهة للبلديات ومجالس المقاطعات وغيرها.
    The report was published and disseminated by the Brookings-Bern Project and attracted widespread media coverage internationally. UN وهذا التقرير تولى نشره وتوزيعه مشروع بروكنغز - بيرن وحظي بتغطية إعلامية واسعة النطاق على المستوى الدولي().
    One of the important tools for this is wide information campaign directed at raising awareness of all concerned, especially as vulnerable population as may be internally displaced population. UN ومن الأدوات الهامة لتحقيق هذه الغاية إطلاق حملات إعلامية واسعة النطاق موجهة لإذكاء الوعي لدى جميع المعنيين، ولا سيما السكان المستضعفين الذين قد يكون منهم من رُحلوا داخلياً.
    The Council of Europe launched a wide-scale information campaign about sexual violence against children, of which the ratification of the Protocol is a core component. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    To encourage success in the campaign, work teams have been set up in all provinces in the country and a wide-ranging publicity schedule is under way. UN ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي.
    Activities in the next phase will focus on the implementation of a wide-ranging public information strategy. UN وستنصب الأنشطة في المرحلة المقبلة على تنفيذ استراتيجية إعلامية واسعة النطاق.
    Her delegation also welcomed the efforts of the International Organization for Migration, with the support of the United States and the European Union, in launching a broad information campaign aimed at drawing the attention of young women and girls to the dangers of trafficking in women. UN وأعربت عن امتنان الوفد اﻷوكراني أيضا للمنظمة الدولية للهجرة، لقيامها، بدعم من الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بحملة إعلامية واسعة النطاق للفت أنظار الفتيات نحو خطر الاتجار بهن.
    (d) Implementing mass media and information campaigns to eliminate racist and sexist stereotypes and prejudices against women of African descent. UN (د) تنفيذ حملات إعلامية واسعة النطاق للقضاء على الصور النمطية والتحيزات العنصرية والجنسانية ضد المنحدرات من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more