"إعلانات الوظائف" - Translation from Arabic to English

    • job advertisements
        
    • job openings
        
    • job announcements
        
    • vacancy announcements
        
    • of job
        
    • generic job
        
    • posting of the job
        
    No information was available on gender-specific job advertisements. UN ولا تتوفر أي معلومات عن إعلانات الوظائف المتعلقة بنوع الجنس.
    An initial offence against the principle of discrimination-free job advertisements will entail an administrative sanction by the district administrative authority, while further violations can lead to an administrative penalty of up to Euro360. UN وتوقِّع الهيئة الإدارية للحي جزاءات إدارية عن مخالفة مبدأ إعلانات الوظائف الخالية من التمييز للمرة الأولى، ويمكن لأي مخالفات تالية أن تؤدي إلى توقيع عقوبة إدارية تصل إلى 360 يورو.
    2. The Permanent Mission of Austria advised that according to the Austrian Equal Treatment Act, companies and job placement agencies refrain from discrimination in formulating internal or external job advertisements. UN 2 - أفادت البعثة الدائمة للنمسا بأنه وفقاً للقانون النمساوي بشأن المساواة في المعاملة، تمتنع الشركات ووكالات التوظيف عن التمييز لدى صياغة إعلانات الوظائف الداخلية أو الخارجية.
    These include attendance at job fairs and the development of a network of over 500 governmental and non-governmental organizations, professional associations and alumni, to which generic job openings are disseminated frequently. UN وتشمل هذه الأنشطة حضور معارض بشأن فرص العمل وإقامة شبكة من أكثر من 500 منظمة حكومية وغير حكومية ورابطة مهنية ودراسية تعمم فيها كثيراً إعلانات الوظائف الشاغرة العامة.
    This practice is forbidden by law, which forbids job announcements that contain a reference to sex, age or color. UN وهذه الممارسة يحظرها القانون، الذي يحظر إعلانات الوظائف التي تتضمن إشارة إلى نوع الجنس أو العمر أو اللون.
    vacancy announcements are also posted outside universities and in city centres. UN كما تنشر إعلانات الوظائف الشاغرة خارج الجامعات وفي مراكز المدينة.
    There are few women in government, women generally earn less than men, and gender-discriminatory job advertisements are still used to recruit new employees (arts. 3 and 26). UN فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في الحكومة، والدخل الذي تكسبه النساء هو أقل عموماً من الدخل الذي يكسبه الرجال، ولا تزال إعلانات الوظائف الشاغرة التي تمييز ضد المرأة تستخدم في تعيين الموظفين الجدد.
    There are few women in government, women generally earn less than men, and gender-discriminatory job advertisements are still used to recruit new employees (arts. 3 and 26). UN فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في الحكومة، والدخل الذي تكسبه النساء هو أقل عموماً من الدخل الذي يكسبه الرجال، ولا تزال إعلانات الوظائف الشاغرة التي تمييز ضد المرأة تستخدم في تعيين الموظفين الجدد.
    68. The Constitutional Court had confirmed that it was permitted for job advertisements to refer to the fact that women's applications were particularly welcome if women were underrepresented in a particular area. UN 68 - وأضافت قائلة إن المحكمة الدستورية أكدت على السماح في إعلانات الوظائف بالإشارة إلى الترحيب على وجه الخصوص بتلقي طلبات النساء في حالة نقص تمثيل المرأة في هذا المجال.
    The State party should continue to recruit women for public office, should prohibit and police discriminatory job advertisements, and should consider a legislative or administrative standard requiring equal pay for equal work. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعيين النساء في الوظائف العامة، وأن تحظر وتراقب إعلانات الوظائف الشاغرة التي تميّز ضد المرأة، وأن تنظر في وضع معيار تشريعي أو إداري يقتضي دفع أجور متساوية عن الأعمال المتساوية.
    The State party should continue to recruit women for public office, should prohibit and police discriminatory job advertisements, and should consider a legislative or administrative standard requiring equal pay for equal work. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعيين النساء في الوظائف العامة، وأن تحظر وتراقب إعلانات الوظائف الشاغرة التي تميّز ضد المرأة، وأن تنظر في وضع معيار تشريعي أو إداري يقتضي دفع أجور متساوية عن الأعمال المتساوية.
    Other discriminatory practice that affects mainly women, and particularly black women, is the requirement of " good appearance " found in newspaper job advertisements. UN ومن الممارسات التمييزية الأخرى التي تضر النساء بصفة عامة، والنساء السود بصفة خاصة، مطلب " المظهر الحسن " الذي يوجد في إعلانات الوظائف بالصحف.
    While it has taken some measures, such as job advertisements tailored to this group and training labour recruitment staff, the federal administration is finding it challenging to give all social groups the opportunity to take part in decision-making processes. UN ورغم اتخاذ الإدارة الاتحادية لبعض التدابير، من قبيل تصميم إعلانات الوظائف بحيث تتلاءم مع كل مجموعة بعينها وتدريب موظفي استقدام القوى العاملة، فإنها تجد صعوبة في تهيئة الفرصة لجميع الفئات الاجتماعية للمشاركة في عمليات صنع القرار.
    158. The third amendment to the Regulation on Ranking Criteria of 2009 stipulated that in job advertisements for individual contracts for " gynaecology and obstetrics " , the special trustworthiness of women doctors should be evaluated as a new criterion in the ranking of candidates. UN 158- وينص التعديل الثالث على القواعد المنظِّمة لمعايير الترتيب لسنة 2009 على أنه ينبغي في إعلانات الوظائف الخاصة بالعقود الفردية في مجال " طب النساء وطب التوليد " تقييم جدارة الطبيبات بالثقة بصفة خاصة باعتبارها أحد المعايير الجديدة في ترتيب المرشحين.
    Furthermore, future job openings should refer to mobility requirements. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تشير إعلانات الوظائف الشاغرة في المستقبل إلى متطلبات التنقل.
    All field missions now issue and process all job openings in Inspira. UN وتقوم جميع البعثات الميدانية حاليا بنشر كافة إعلانات الوظائف الشاغرة وتجهيزها في نظام إنسبيرا.
    10.1. It is not allowed to set different requirements for males and females, give preference to the representatives of any sex, require information about the family status or private life of an applicant in job announcements. 10.2. UN 10-1 لا يُسمح بوضع شروط مختلفة للذكور والإناث، أو تفضيل ممثل أحد الجنسين على الآخر، أو المطالبة بمعلومات عن الوضع العائلي أو الحياة الخاصة لأي طالب عمل في إعلانات الوظائف.
    18. UNCT noted that discrimination on the basis of age, sex and social status existed and that some job announcements in local newspapers specified age and sex. UN 18- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن التمييز على أساس العمر والجنس والوضع الاجتماعي موجود وأن بعض إعلانات الوظائف في الصحف المحلية تحدد العمر والجنس(57).
    Notes verbale transmitting vacancy announcements for every position should be sent to all Member States and all United Nations agencies, funds and programmes with at least one month's notice. UN وينبغي أن ترسل إلى جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خلال مهلة لا تقل عن شهر واحد مذكرة شفوية تحال بها جميع إعلانات الوظائف الشاغرة.
    The increase was mainly attributable to lengthy delays experienced in launching vacancy announcements for posts. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى التأخير لفترات طويلة في نشر إعلانات الوظائف الشاغرة.
    The Supreme Council is also to enact legislation directly prohibiting any references to applicants' sex in announcements of job vacancies. UN ومن المفترض أن يسّن المجلس الأعلى تشريعات تحظر صراحةً ورود أي إشارات لجنس المتقدمين في إعلانات الوظائف الشاغرة.
    32. Following the posting of the job openings to fill vacant positions, a preliminary compendium for reassignment will be issued in Inspira, which will include the positions of all staff who have exceeded their maximum position occupancy limits and are therefore part of the lateral reassignment pool. UN 32 - عقب نشر إعلانات الوظائف الشاغرة، يصدر موجز أولي لإعادة الانتداب ويوضع في نظام إنسبيرا، حيث يشمل وظائف جميع الموظفين الذين تجاوزوا الحد الأقصى لشغل الوظائف، وبالتالي أصبحوا جزءا من مجمع إعادة الانتداب الأفقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more