"إعلانا مشتركا" - Translation from Arabic to English

    • a joint declaration
        
    • a joint statement
        
    • joint declaration of
        
    • a joint announcement
        
    • signed a Joint
        
    On 2 November 2008, the Presidents of Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation signed a joint declaration in Moscow. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّع رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا إعلانا مشتركا في موسكو.
    The Pacific Islands Forum and the European Union also issued a joint declaration in 2008 on shared commitments with regard to climate change, and additional discussions are under way with other partners, including developing nations. UN كما أصدر منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي إعلانا مشتركا في عام 2008 بشأن الالتزامات المشتركة فيما يتعلق بتغير المناخ، وتجري مناقشات إضافية مع شركاء آخرين، بما في ذلك دول نامية.
    Also last year in Brunei Darussalam, ASEAN and the United States signed a joint declaration for Cooperation to Combat International Terrorism. UN وفي العام الماضي وفي بروني دار السلام أيضا، وقعّت آسيان والولايات المتحدة إعلانا مشتركا للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    India, Brazil and South Africa signed a joint declaration to reaffirm their commitment to South-South and triangular cooperation and the decent work agenda. UN ووقعت الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا إعلانا مشتركا لإعادة تأكيد التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وخطة توفير العمل اللائق.
    The High Commissioner signed with the Vice-President of the Republic a joint declaration of cooperation for the development of programmes for the promotion and protection of human rights in Malawi. UN وقد وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا للتعاون لوضع برامج لتعزيز وحماية حقوق الانسان في ملاوي.
    The decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty has elicited various reactions, including a joint declaration by the depositaries of the Treaty. UN والقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من المعاهدة أثار ردود فعل مختلفة، بما في ذلك إصدار الوديعين للمعاهدة إعلانا مشتركا.
    We propose that the two countries, as a first step, issue a joint declaration under which each would forgo the nuclear option and commit itself to a nuclear-free South Asia. UN ونقترح أن تصدر الدولتان، كخطوة أولى، إعلانا مشتركا تمتنع به كل منهما عن اللجوء إلى الخيار النووي وتلتزم بتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    He had, for example, visited Malawi, where he had signed with the Vice-President a joint declaration on the development of an advisory and technical assistance programme for the promotion and protection of human rights. UN وذكر، مثالا لذلك، أنه زار ملاوي حيث وقﱠع مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا يتعلق بتطوير برنامج للمساعدة الاستشارية والتقنية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    On a subregional level, we have issued a joint declaration on cooperation in the development of natural resources with our fellow members of the Melanesian Spearhead Group, the Solomon Islands and Vanuatu. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، أصدرنا إعلانا مشتركا حول التعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية مع العضوين الزميلين اﻵخرين في مجموعة مالينيزيا الرائدة، وهما جزر سليمان وفانواتو.
    In January 2007, the Council of Europe and UNICEF signed a joint declaration to reinforce cooperation in policy development and research. UN 30 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، وقّع مجلس أوروبا واليونيسيف إعلانا مشتركا لتعزيز التعاون في تطوير السياسات والبحوث.
    The following day the four other Timorese political parties met in Bali and issued a joint declaration calling for the integration of Portuguese Timor within Indonesia. UN وفي اليوم التالي اجتمعت الأحزاب التيمورية الأربعة الأخرى في بالي وأصدرت إعلانا مشتركا يدعو إلى إدماج تيمور البرتغالية في إندونيسيا.
    Additionally, to speed up the process of two-way return with Republika Srpska, the former Prime Minister of the Republika Srpska and I have signed a joint declaration on the facilitation of the return of refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية التعجيل بعملية العودة في الاتجاهين مع جمهورية سربسكا وقعت مع رئيس الوزراء السابق لجمهورية سربسكا، إعلانا مشتركا بشأن تيسير عودة اللاجئين.
    On 27 June 1998, China and the United States issued a joint declaration announcing the non-targeting of nuclear weapons at each other. UN وفي 27 حزيران/يونيه 1998، أصدرت الصين والولايات المتحدة إعلانا مشتركا بعدم استهداف أي منهما للأخرى بالأسلحة النووية.
    In November 2000, the United States and SADC issued a joint declaration calling on States Members of the United Nations to exercise restraint in arms sales to areas in conflict in Africa. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إعلانا مشتركا يدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحد من مبيعات الأسلحة إلى مناطق الصراعات في أفريقيا.
    In June 1998, China and the United States issued a joint declaration announcing the same arrangement between them. UN وفي حزيران/يونيه 1998، أصدرت الصين والولايات المتحدة إعلانا مشتركا أعلنتا فيه نفس الترتيب بينهما.
    The Conference adopted a joint declaration on Responsible Arms Transfers and a Statement on Harmonization of End-Use/End-User Certificates. UN وأصدر المؤتمر إعلانا مشتركا عن النقل المسؤول للأسلحة وبيانا عن المواءمة بين شهادات الاستعمال النهائي/المستعملين النهائيين؛
    In August 2002 ASEAN and the United States of America had issued a joint declaration for Cooperation to Combat International Terrorism. UN وفي آب/أغسطس 2002، أصدرت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والولايات المتحدة الأمريكية إعلانا مشتركا للتعاون على مكافحة الإرهاب الدولي.
    At the first preparatory meeting on the development of flag and port State capabilities in the West and Central African region in February 1998, 19 countries signed a joint declaration on establishing the port State control regime. UN ففي الاجتماع التحضيري اﻷول الذي عُقد في شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن توفير قدرات دولة العَلَم ودولة الميناء في منطقة غرب ووسط أفريقيا، وقﱠع ١٩ بلدا إعلانا مشتركا ﻹقامة نظام المراقبة من قبل دولة الميناء.
    The Committee and the Subcommission had adopted a joint declaration and had decided, inter alia, to cooperate more closely in their common efforts in that area, including stepped-up preventive action in the field of human rights violations. UN وأن اللجنة واللجنة الفرعية قد اعتمدتا إعلانا مشتركا وقررتا، في جملة أمور، التعاون عن كثب في جهودهما المشتركة في هذا المجال، بما في ذلك زيادة اﻹجراءات الوقائية في ميدان انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    On 8 March 2006, the heads of the three government branches issued a joint statement recognizing the need to take a coordinated approach to the problem of femicide. UN وقد أصدر رؤساء الأجهزة الحكومية الثلاثة إعلانا مشتركا يوم 8 آذار/مارس 2006 يعترفون فيه بضرورة اتباع نهج منسق للتصدي لمشكلة قتل الإناث.
    32. On 9 February 2012, Al-Shabaab and Al-Qaida issued a joint announcement of their formal merger. UN 32 - في 9 شباط/فبراير 2012، أصدرت حركة الشباب وتنظيم القاعدة إعلانا مشتركا عن اندماجهما الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more