The author of an interpretative declaration may not, therefore, change its position at will, as long as its declaration has not been withdrawn or modified. | UN | وبذا، ليس بمقدور صاحب الإعلان التفسيري أن يغير موقفه كما يشاء ما لم يتم سحب إعلانه أو تعديله. |
Allow me to give you a few highlights of what the Forum called for in its declaration. | UN | اسمحوا لي أن أبرز بعض النقاط الرئيسية لما طلبه المنتدى في إعلانه. |
The general elections, the fifth step of its road map, will be held in 2010 as declared. | UN | وستعقد الانتخابات العامة، وهي الخطوة الخامسة في خريطة طريقها، في عام 2010 كما سبق إعلانه. |
However, in view of the lateness of the hour, that ballot will take place on a later date to be announced. | UN | ولكن نظرا لتأخر الوقت، سيجرى ذلك الاقتراع في وقت لاحق سيتم إعلانه. |
Netanyahu made his announcement after a meeting with Foreign Minister Sharon, Defence Minister Arens, and Internal Security Minister Kahalani. | UN | وقد أذاع نتنياهو إعلانه بعد اجتماع مع وزير الخارجية شارون، ووزير الدفاع أرينز، ووزير اﻷمن الداخلي كاهلاني. |
By agreement between the State Party concerned and the Sub-Committee, the report may be published or made public in part. | UN | ويجوز نشر جزء من التقرير أو إعلانه باتفاق بين الدولة الطرف المعنية واللجنة الفرعية. |
In its declaration, the Conference recommended the creation of a Charter for the Public Service function in Africa. | UN | وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا. |
What Iraq has declared is not a mere allegation, for it supported its declaration concerning the unilateral destruction of biological weapons with irrefutable evidence. | UN | إن ما أعلنه العراق ليس ادعاء، فقد دعم إعلانه عن التدمير المنفرد للأسلحة البيولوجية بأدلة دامغة لا يمكن نقضها. |
The United Kingdom delegation provided explanations and emphasized the admissibility and legitimacy of its declaration. | UN | وقدم الوفد البريطاني تفسيرات وأكد مقبولية إعلانه ومشروعيته. |
Accordingly, although the declaration in itself does not create rights and obligations for its author or for the other parties to the treaty, it may prevent its author from taking a position contrary to that expressed in its declaration. | UN | وبناء على ذلك، فلئن كان الإعلان، فـي حـد ذاته، لا ينشئ حقوقاً والتزامات لصاحبه أو للأطراف الأخرى في المعاهدة، فمن الجائز أن يمنع صاحبه من الاعتداد بموقف يتعارض مع الموقف المبين في إعلانه. |
The Chairperson may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he/she has declared the list closed makes this desirable. | UN | إلاّ أن للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً. |
We are now about to enter what we look forward to being declared as the fourth disarmament decade. | UN | نحن الآن على مشارف العقد الذي نتطلع أن يتم إعلانه العقد الرابع لنزع السلاح. |
One of the documents indicated that he had voluntarily enrolled in the army despite his having expressly declared his conscientious objection. | UN | وتشير إحدى الوثائق إلى أنه انخرط طواعية في الجيش رغم إعلانه صراحة عن اعتراضه الضميري. |
They urged the parties to implement the reported ceasefire announced today. | UN | وحثوا الأطراف على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي أُبلغ عن إعلانه اليوم. |
Nothing is going to happen that isn't properly announced organised and executed. | Open Subtitles | لن يحدث شيء لم يتم إعلانه بشكل ملائم ولا تم تنظيمه وتنفيذه |
his announcement provides a significant step towards the Afghan people assuming security responsibility for their country. | UN | ويشكل إعلانه خطوة هامة نحو تولّي الشعب الأفغاني مسؤولية الأمن في بلده. |
11. The Council normally meets once a week, and its proceedings are confidential, although many of its decisions are made public. | UN | 11 - ويجتمع المجلس عادة مرة واحدة في الأسبوع، وتكون مداولاته سرية، رغم أن الكثير من قراراته يجري إعلانه. |
President Salva Kiir Mayardit has reiterated his declaration of amnesty to all those who have taken up arms for whatever reason, so that they can join us in the work of building our new nation. | UN | ولقد كرر الرئيس سلفا كير ميارديت إعلانه بالعفو عن جميع من حملوا السلاح لأي سبب كان، حتى يمكنهم أن ينضموا إلينا في العمل على بناء أمتنا الجديدة. |
It has also been suggested that a buyer's resale of the goods after declaring the contract avoided is beyond the scope of article 82. | UN | كما اقتُرح أيضا اعتبار إعادة بيع المشتري للبضائع بعد إعلانه فسخ العقد من المسائل التي تتعدى إطار المادة 82. |
Replacement of officers If any of the officers of the Commission ceases to be, or declares his or her inability to continue serving as, a member of the Commission or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of his or her predecessor. | UN | في حالة انتهاء عضوية أحد أعضاء مكتب اللجنة، أو إعلانه عن عدم قدرته على الاستمرار في العمل كعضو في اللجنة، أو عجزه عن العمل كأحد أعضاء المكتب ﻷي سبب من اﻷسباب، ينتخب عضو جديد في المكتب لما تبقى من فترة ولاية سلفه. |
I need to nail down this dinner so I can announce it on meredith and derek's wedding web site. | Open Subtitles | أريد أن أختار أصناف العشاء حتى أستطيع إعلانه في موقع زفاف ميريديث وديريك |
Although a verdict in Mr. Nega's case was expected on 11 May 2012, the court postponed its announcement twice. | UN | 16- كان من المتوقع أن يصدر الحكم في قضية السيد نيغا في 11 أيار/مايو 2012، غير أن المحكمة أجلت إعلانه مرتين. |
He was looking for his ad when he saw her wedding announcement. | Open Subtitles | كان يبحث عن إعلانه حتى شاهد إعلان زواجها |
Our celebration of the anniversary of the Universal declaration of Human Rights this year takes on a particular importance as it comes in the wake of the World Conference on Human Rights, held in Vienna, whose Declaration and Programme of Action constitute a new brick in the larger edifice. | UN | ويكتسي احتفالنا بذكرى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هذا العام أهميـــة خاصة إذ يأتي في أعقاب انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا الذي يعد إعلانه وبرنامجه لبنة جديدة في البناء الكبير. |
No other authority can declare it either null and void, or valid. | UN | فلا توجد سلطة أخرى تستطيع إعلانه لاغيا وباطلا، أو صالحا. |
In announcing the creation of the Millennium Challenge Account, President Bush said the growing divide between wealth and poverty, between opportunity and misery, is both a challenge to our compassion and a source of instability. | UN | وقد قال الرئيس بوش لدى إعلانه إنشاء حساب تحدي الألفية إن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الثراء والفقر، وبين التمتع بالفرص والشقاء، تشكل تحدياً لشعورنا بالتراحم ومصدراً لعدم الاستقرار في آن واحد. |