"إغفال من جانب" - Translation from Arabic to English

    • omission of the
        
    • omissions by
        
    This does not address any act or omission of the State, nor does it suggest that the crime of delivering an unlawful address was not an offence when it was committed. UN ولا يتناول هذا الادعاء أي فعل أو إغفال من جانب الدولة، كما أنه لا يذكر أن جريمة إلقاء خطاب بطريقة غير قانونية لم تكن تشكل جرماً وقت ارتكابها.
    Two elements are thus required to remove the limitation on liability: (a) an act or omission of the operator, and (b) actual knowledge that pollution damage will result. UN وعلى هذا تتطلب إزالة حد المسؤولية توفر عنصرين: أحدهما فعل أو إغفال من جانب المشغِّل، والآخر هو العلم الفعلي بأنه سينشأ ضرر ناجم عن التلوث.
    (iii) act or omission of the shipper, the controlling party or the consignee; UN `3` فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه؛
    If the damage was caused by an act or omission of the State, article 11, paragraph 9, of the Constitution establishes that the State is liable for the damages. UN وإذا كان الضرر ناجماً عن فعل أو إغفال من جانب الدولة، فإنَّ الفقرة 9 من المادة 11 في الدستور تنص على أنَّ الدولة مسؤولة عن الأضرار.
    His delegation was reluctant to endorse the criterion of " effective control " and believed that the responsibility of an international organization for acts or omissions by organs or agents placed at its disposal arose from the mere fact of the transfer. UN وذكر أن وفده يتردد في تكرار معيار " السيطرة الفعلية " ويعتقد أن مسؤولية منظمة دولية ما عن تصرف أو إغفال من جانب أجهزة ووكلاء موضوعين تحت تصرفها ينشأ عن مجرد واقعة النقل.
    Accordingly, the consignee, for example, would not be deprived of its rights to claim delivery under a transport document if draft article 38 had not been entirely or accurately complied with owing to an error or omission of the shipper or the carrier. UN ومن ثم، فإن المرسل إليه، على سبيل المثال، لن يُحرَم من حقوقه في المطالبة بالتسليم بمقتضى مستند النقل إذا لم يُمتثَل لمشروع المادة 38 امتثالا تاما أو دقيقا بسبب خطأ أو إغفال من جانب الشاحن أو الناقل.
    On article 9, paragraph 5, he makes no reference to any act or omission of the State party, making no reference to any existence of lack of an enforceable right or remedy. UN كما أنه لا يشير، فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 9، إلى أي فعل أو إغفال من جانب الدولة الطرف، ولا يشير إلى حدوث أي تقصير يتعلق بحق أو سبيل انتصاف واجبَي الإنفاذ.
    (h) Act or omission of the shipper, the documentary shipper, the controlling party, or any other person for whose acts the shipper or the documentary shipper is liable pursuant to article 34 or 35; UN (ح) فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الشاحن المستندي أو الطرف المسيطر أو أي شخص آخر يكون الشاحن أو الشاحن المستندي مسؤولا عن أعماله بمقتضى المادة 34 أو المادة 35؛
    (h) Act or omission of the shipper, the documentary shipper, the controlling party, or any other person for whose acts the shipper or the documentary shipper is liable pursuant to article 33 or 34; UN (ح) فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الشاحن المستندي أو الطرف المسيطر أو أي شخص آخر يكون الشاحن أو الشاحن المستندي مسؤولا عن أفعاله بمقتضى المادة 33 أو المادة 34؛
    (h) Act or omission of the shipper, the documentary shipper, the controlling party, or any other person for whose acts the shipper or the documentary shipper is liable pursuant to article 33 or 34; UN (ح) فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الشاحن المستندي أو الطرف المسيطر أو أي شخص آخر يكون الشاحن أو الشاحن المستندي مسؤولا عن أفعاله بمقتضى المادة 33 أو المادة 34؛
    “[(3) The certification authority is not entitled to limit its liability if it is proved that the loss resulted from the act or omission of the certification authority done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that damage would probably result.] UN " ])٣( لا يحق لسلطة التصديق أن تقيد مسؤوليتها اذا ثبت أن الخسارة نجمت عن فعل أو إغفال من جانب سلطة التصديق جرى بقصد الحاق الضرر أو عن اهمال مع العلم أن من المرجح أن يترتب عليه ضرر .[
    Concern was expressed that performing parties could become liable through the act or omission of the carrier pursuant to the second sentence of paragraph 10.1. UN 70- وأعرب عن قلق من أن الأطراف المنفّذة يمكن أن تقع عليها مسؤولية من خلال فعل أو إغفال من جانب الناقل، عملا بالجملة الثانية من الفقرة 10-1.
    (h) Act or omission of the shipper, the documentary shipper, the controlling party, or any other person for whose acts the shipper or the documentary shipper is liable pursuant to article 33 or 34; UN (ح) فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الشاحن المستندي أو الطرف المسيطر أو أي شخص آخر يكون الشاحن أو الشاحن المستندي مسؤولا عن أفعاله بمقتضى المادة 33 أو المادة 34؛
    (a) The goods are live animals except where it is proved that the loss, damage, or delay resulted from an action or omission of the carrier [or of a person mentioned in Article 14bis] done recklessly and with knowledge that such loss, damage, or delay would probably occur; or UN (أ) إذا كانت البضاعة حيوانات حيّة، إلا حيثما يثبت أن الهلاك أو التلف أو التأخير كان ناتجا عن فعل أو إغفال من جانب الناقل [أو شخص مذكور في المادة 14 مكررا] ارتكب باستهتار أو مع العلم بأن ذلك الهلاك أو التلف أو التأخير يمكن أن يحدث؛ أو
    (a) The goods are live animals, but any such exclusion or limitation will not be effective if the claimant proves that the loss of or damage to the goods, or delay in delivery resulted from an act or omission of the carrier or of a person referred to in article 19, done recklessly and with knowledge that such loss or damage, or that the loss due to delay, would probably result; or UN (أ) كانت البضاعة حيوانات حيّة، ولكن ذلك الاستبعاد أو الحد لن يكون نافذا إلا إذا أثبت المطالِب أن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخّر في تسليمها كان ناتجا عن فعل أو إغفال من جانب الناقل، أو شخص مشار إليه في المادة 19، ارتُكب باستهتار وعن علم بأنه يحتمل أن يؤدي إلى ذلك الهلاك أو التلف أو إلى خسارة ناجمة عن التأخّر؛ أو
    (f) Under a 1995 agreement between ESA, Italy and Kenya concerning the establishment and operation of ESA equipment in Malindi, Kenya, the parties agreed that Kenya would not be held liable, at either the national or the international level, through the activities of ESA on its territory, for acts or omissions by ESA or persons designated by it acting or failing to act within the limits of their duties. UN (و) في اتفاق أبرم عام 1995 بين الإيسا وايطاليا وكينيا بشأن إنشاء وتشغيل معدات للإيسا في ماليندي، كينيا، اتفقت الأطراف على عدم تحميل كينيا أي مسؤولية، لا على الصعيد الوطني ولا على الصعيد الدولي، من خلال أنشطة الإيسا فوق اقليمها، عن أي فعل أو إغفال من جانب الإيسا أو الأشخاص المعينين من جانبها والذين يتصرفوا أو لم يتصرفوا في حدود واجباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more