"إغلاقها" - Translation from Arabic to English

    • closed
        
    • closure
        
    • shut down
        
    • close
        
    • closing
        
    • shut it down
        
    • closures
        
    • sealed
        
    • lock
        
    • locked
        
    • sealing
        
    • turn it off
        
    • shut it off
        
    12 inspections were confirmed as being in full compliance and were closed. UN ▪ تأكَّد الامتثال لاثنتي عشرة عملية تفتيش امتثالاً كاملاً وتم إغلاقها.
    Having completed its mandate, the Mission was closed in 1995. UN وبعد أن أنجزت البعثة ولايتها، تم إغلاقها عام 1995.
    Pending closure or in the process of being reviewed for closure UN الصناديق التي يتوقع إغلاقها أو التي يجري استعراضها بغية إغلاقها
    The main isolation valves on an MEGC shall be clearly marked to indicate their directions of closure. UN وتوضع علامات واضحة على صمامات العزل الرئيسية في حاوية الغاز المتعددة العناصر تبين اتجاهات إغلاقها.
    Since federal loans make up most of their income, if it doesn't go their way, they get shut down. Open Subtitles إن القروض الفيدرالية تُشكل الجزء الأكبر من دخلهم لذا إذا لم تسير كما يُريدون فسوف يتم إغلاقها
    But to me, he was the only case I couldn't close. Open Subtitles ولكن بالنسبة إلى، كان هو القضية التى لم استطع إغلاقها
    (ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas UN `٢` فرض حظر التجول، أو عزل المناطق أو إغلاقها
    They like to open doors that have been closed. Open Subtitles أنها ترغب في فتح الأبواب التي تم إغلاقها.
    In Iceland, five coral areas had been closed and further work was aimed at defining areas that needed special protection, as well as proposals for additional areas to be closed for all bottom contacting fishing gears. UN وفي أيسلندا أُغلقت خمس مناطق مرجانية، وفيما توجد إجراءات أخرى تستهدف تحديد المناطق التي تحتاج إلى حماية خاصة، فضلاً عن طرح مقترحات بمناطق أخرى يتم إغلاقها أمام معدات الصيد التي تحتكّ بالقاع.
    Appeals and disciplinary cases in addition to 67 cases which were not pursued or closed with no action. UN قضية استئناف وقضية تأديبية إضافة إلى 67 قضية جرى إسقاطها أو إغلاقها مع عدم اتخاذ أي إجراء.
    Its operations in Chad would be closed down by the end of 2010. UN أما عمليات الإدارة في تشاد فسوف يتم إغلاقها بنهاية عام 2010.
    Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. UN ومنذ ذلك الحين أُُغلقت سبعة حسابات من بين الحسابات الراكدة أو من المزمع إغلاقها عن قريب.
    Yesh Din reports that over 90 per cent of investigations into settler violence are closed without an indictment being filed. UN وتفيد ييش دين بأن أكثر من 90 في المائة من التحقيقات بشأن عنف المستوطنين يتم إغلاقها دون توجيـه أي لائحة اتهام.
    Uncertain about their future upon the closure of UNAMSIL, many staff members accepted offers in other Missions and abandoned UNAMSIL. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    The analysis will cover scientific, environmental, legal and fisheries compliance implications of the closure to FFA members. 2. Governance UN وسيشمل التحليل الآثار العلمية والبيئية والقانونية، والمتعلقة بامتثال مصائد الأسماك لعملية إغلاقها على أعضاء الوكالة.
    Responsibility begins when mines open and continues beyond mine closure. UN وتبدأ المسؤولية عند فتح المناجم وتستمر إلى ما بعد إغلاقها.
    Says it's disgusting. It should be shut down. What? Open Subtitles يقول إنه مقرفة ويجب أن يتم إغلاقها ماذا؟
    It was also expected that the Tribunal would close immediately after the trials had concluded, on the basis of the premise that two fugitives were still at large. UN وتوقعت المحكمة أيضا إغلاقها فور انتهاء المحاكمات، استنادا إلى الافتراض القائل أنه لا يزال هناك شخصان فاران طليقين.
    (ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas UN `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    Yes, but all we have to do is shut it down. Open Subtitles نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها
    Any rationalization should have the sole purpose of improving efficiency and effectiveness and should not result in closures of centres. UN كما يتعين أن يهدف أي ترشيد إلى هدف وحيد وهو تحسين كفاءة وفعالية المراكز وألا يؤدي إلى إغلاقها.
    =the nuclear power plant has been sealed very safely.=. Open Subtitles فـ محطة الطاقة النووية تم إغلاقها بأمان.
    Uh, there's just gates that I have to lock after sunset. Open Subtitles ثمة بوابات يتوجب عليّ إغلاقها بعد مغيب الشمس
    I want all air and ground border exits locked down. Open Subtitles أريد كل المخارج الجوية و الأرضية أن يتم إغلاقها
    Then I went to turn it off, but it already was off, so I turned it on. Open Subtitles ثم أردتُ إغلاقها لكنها كانت مغلقة مسبقًا، لذا قمتُ بفتحها
    If we find it, can we shut it off? Open Subtitles إذا وجدناها ، هل يمكننا إغلاقها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more