"إغلاق المناطق" - Translation from Arabic to English

    • closures
        
    • of closure
        
    • closing areas
        
    • closure of areas
        
    • close areas
        
    The Plan called for the development and facilitation of diverse approaches and tools, including the establishment of representative networks of marine protected areas by 2012 and time/area closures for the protection of nursery grounds and periods. UN كذلك دعت الخطة إلى تطوير وتيسير نُهُج وأدوات متنوعة، بما في ذلك تصميم شبكات نموذجية للمناطق المحمية البحرية، بحلول عام 2012، وعمليات إغلاق المناطق لفترات معينة بهدف حماية مناطق حضانة السمك ومواقيته.
    We also welcome steps taken by States to use Area closures to protect particularly vulnerable ecosystems and to conserve and manage fish stocks. UN ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة من قِبل الدول لاستعمال إغلاق المناطق لحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة على نحو خاص ولحفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Furthermore, seasonal and permanent area closures are applied to protect spawning grounds and juveniles. UN وعلاوة على ذلك، تُطبَّق تدابير إغلاق المناطق بصفة موسمية ودائمة لحماية مناطق السرء وصغار الأسماك.
    Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود شديدة، بما في ذلك عمليات حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلَّفته من آثار في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية مروعة،
    (b) Identifying vulnerable marine ecosystems and adopting measures to prevent significant adverse impacts or closing areas to bottom fishing UN (ب) تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة واعتماد التدابير الرامية إلى منع حدوث آثار سلبية ملموسة أو إغلاق المناطق أمام الصيد في أعماق البحار
    closure of areas, population centres and facilities; UN إغلاق المناطق والمراكز السكانية والمرافق؛
    closures have resulted in a shortage of essential medical supplies and a reduction in the delivery of basic health services. UN وأدى إغلاق المناطق إلى نقص اللوازم الطبية الضرورية وتراجع تقديم الخدمات الصحية الأساسية.
    The Committee also reiterated its position that the practice of closures was in direct contravention to the provisions of the Fourth Geneva Convention. UN وأعادت اللجنة التأكيد أيضا على موقفها من أن ممارسة إغلاق المناطق تشكل انتهاكا مباشرا ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    Limited entry through checkpoints and area closures during holy days prevents Palestinians from attending holy rituals at appointed times at places of worship. UN فتقييد دخول الفلسطينيين بفعل نقاط التفتيش وعمليات إغلاق المناطق أثناء أيام العطلة الدينية يحولان دون حضور الفلسطينيين شعائر العبادة في الأوقات المحددة للصلاة في أماكن العبادة.
    Measures range from area closures and technical regulations to general regulations aimed at conserving resources and biodiversity, with particular focus on VMEs. UN وتتراوح التدابير المتخذة بين حالات إغلاق المناطق وتطبيق نُظم تقنية وبين اعتماد نُظم عامة تستهدف حفظ الموارد والتنوُّع البيولوجي مع تركيز خاص على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    In some RFMOs, the regulated area had been divided into new and existing fishing areas, and closures had been put in place where bottom fishing was not allowed. UN ففي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، قُسمت المنطقة الخاضعة للتنظيم إلى مناطق صيد قائمة وأخرى جديدة، وجرى إغلاق المناطق التي لا يسمح فيها بالصيد في قاع البحار.
    90. Impact of closures and other restrictive measures. The escalating conditions of strife in the occupied Palestinian territory have caused a severe economic deterioration. UN 90 - أثر إغلاق المناطق وغير ذلك من التدابير التقييدية - سببت ظروف الحرب التصعيدية في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا اقتصاديا حادا.
    26. During the past year, Israel continued arbitrarily to impose closures in response to its alleged security needs. UN ٢٦ - وخلال العام الماضي، واصلت إسرائيل فرض إغلاق المناطق على نحو تعسفي استجابة لاحتياجاتها اﻷمنية المزعومة.
    The result of the closures has been a 36 per cent drop in per capita gross national product from US$ 2,700 in 1992 to US$ 1,700 in 1996. UN وقد أسفر إغلاق المناطق عن انخفاض نصيبب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بنسبة ٣٦ في المائة، من ٧٠٠ ٢ دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٧٠٠ ١ دولار في عام ١٩٩٦.
    Deeply concerned also at the Israeli policy of closures and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of Palestinians and their free access to their holy sites, including Al Aqsa Mosque, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء السياسة الإسرائيلية المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود صارمة تشمل حظر التجول ونظام منح التراخيص، وهي تدابير يتواصل فرضها على حركة تنقل الفلسطينيين وإمكانية وصولهم بحرية إلى المواقع المقدسة لديهم، بما فيها المسجد الأقصى،
    Deeply concerned also at the Israeli policy of closures and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of Palestinians and their free access to their holy sites, including Al Aqsa Mosque, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء السياسة الإسرائيلية المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود صارمة تشمل حظر التجول ونظام منح التراخيص، وهي تدابير يتواصل فرضها على حركة تنقل الفلسطينيين وإمكانية وصولهم بحرية إلى المواقع المقدسة لديهم، بما فيها المسجد الأقصى،
    A. Israeli policy of closures and severe restrictions on the movement of persons and goods in the Occupied Palestinian Territory UN ألف - السياسة الإسرائيلية المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود صارمة على تنقل الأشخاص ونقل البضائع في الأرض الفلسطينية المحتلة
    20. The establishment of Jewish settlements and repeated closures of the occupied areas had had serious social and economic consequences for the Palestinian people. UN ٢٠ - واستمر قائلا ومن جهة أخرى ترتب على إنشاء المستعمرات اليهودية وتكرار إغلاق المناطق المحتلة آثار اجتماعية واقتصادية جسيمة على الشعب الفلسطيني.
    Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود شديدة، تشمل حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلَّفته من آثار على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية مروعة،
    (a) Measures to regulate bottom fishing vessels, including closure of areas to UN (أ) التدابير الرامية إلى تنظيم سُفن الصيد في قاع البحار بما في ذلك إغلاق المناطق أمام الصيد في قاع البحار
    It noted that the current science surrounding temperate area closures was uncertain, and it had thus moved forward in a precautionary and adaptive manner to close areas to bottom fisheries in order to protect VMEs, and to formalize procedures for area management. UN وأشارت إلى أن العلوم الراهنة التي تتناول إغلاق المناطق المعتدلة يكتنفها الشك، وأن اللجنة تكون بذلك قد مضت قدما على نحو تحوطي وتكييفي لإغلاق المناطق أمام صيد الأسماك في قاع البحار لغرض حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وإضفاء الطابع الرسمي على الإجراءات اللازمة لإدارة المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more