"إغلاق مكتب" - Translation from Arabic to English

    • closure of the Office
        
    • the closure of
        
    • close the Office
        
    • closing the Office
        
    • closing of the office
        
    The High Representative considers it important for EUFOR to retain an executive mandate for at least some months after the closure of the Office of the High Representative. UN ويرى الممثل السامي أن من المهم أن تحتفظ البعثة بولاية تنفيذية لمدة بضعة أشهر على الأقل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    As a result of the failure of the Bosnia and Herzegovina authorities to meet these objectives and conditions the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لعدم قيام سلطات البوسنة والهرسك بذلك، لم يتمكن المجلس حتى الآن من البت في مسألة إغلاق مكتب الممثل السامي.
    The Committee is further concerned at the possible consequences that the closure of the Office of UNHCR in Tashkent, upon request of the Government, may have on the protection of refugee and asylum-seeking children in the country. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد.
    We are perplexed, therefore, to see the closure of the Caribbean office of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ولذلك، فإننا ننظر باستغراب إلى إغلاق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.
    In addition, it was decided to close the Office for the Coordination of Humanitarian Activities in Liberia, following which its functions were integrated in an expanded Humanitarian Coordination Section of UNMIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة.
    The Japanese proposal had been rejected in the informal consultations on the question because, since no voluntary contributions had ever been pledged, it would have meant closing the Office of the Special Representative by the end of the month. UN وأضاف أن الاقتراح الياباني رُفض في المشاورات غير الرسمية حول هذه المسألة، لأن عدم عقد أي تبرعات لهذه الغاية يعني إغلاق مكتب الممثل الخاص بنهاية هذا الشهر.
    closure of the Office of the Capital Master Plan and handover to the Office of Central Support Services UN إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وتسليم المهام إلى مكتب خدمات الدعم المركزية
    This shift in functions enabled the closure of the Office of the Prosecutor in Kigali. UN وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي.
    Thus the closure of the Office of the Special Coordinator will occur as part of a smooth transition from restoration to reconstruction in Bosnia and Herzegovina. UN وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك.
    Given the delays already experienced, the Committee is of the view that the assumption of the Secretariat that the permits will be issued before the closure of the Office of the Capital Master Plan may not prove to be accurate. UN وبالنظر إلى حالات التأخير التي حدثت من قبل، ترى اللجنة الاستشارية بأن افتراض الأمانة العامة بأن التراخيص ستصدر قبل إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر هو افتراض قد يثبت عدم دقته.
    72. Phasing out of some long-standing operations will lead to the closure of the Office in Viet Nam in 2014. UN ٧٢- وسيؤدي الإلغاء التدريجي لبعض العمليات القائمة منذ أمد طويل إلى إغلاق مكتب المفوضية في فييت نام عام 2014.
    The closure of the Office for Equal Opportunities and the transfer of its tasks and staff to the Ministry gave rise to no substantial change in the performance of tasks in the area of gender equality. UN ولم يؤد إغلاق مكتب تكافؤ الفرص ونقل مهامه وموظفيه إلى الوزارة إلى أي تغيير جوهري في أداء المهام في مجال المساواة بين الجنسين.
    Upon the closure of the Office for Equal Opportunities and the transfer of its tasks and staff to the Ministry of Labour, Family, Social Affairs and Equal Opportunities, the institution of the advocate of the principle of equality was reassigned to the said Ministry. UN وبعد إغلاق مكتب تكافؤ الفرص ونقل مهامه وموظفيه إلى وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، أعيد ندب مؤسسة المحامي المعني بمبدأ المساواة إلى الوزارة المذكورة.
    In addition, leaders of the six main parties had reached a political agreement on two of the issues which had been identified as preconditions for the closure of the Office of the High Representative. UN وعلاوة على ذلك توصل زعماء الأحزاب الرئيسية الستة إلى اتفاق سياسي بشأن اثنتين من المسائل التي حددت كشروط أساسية يتعين الوفاء بها قبل إغلاق مكتب المفوض السامي.
    Most of the members opined that, given the lack of progress in the implementation of the five objectives and two conditions, the time was not right for considering the closure of the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina. UN وارتأى معظم الأعضاء أنه نظرا لعدم إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين، فإن الوقت ليس مناسبا للنظر في إغلاق مكتب الممثل السامي.
    It is important for EUFOR to retain an executive mandate for at least some months after the closure of the Office of the High Representative. UN ومن المهم بالنسبة للقوة العسكرية أن تحتفظ بولاية تنفيذية لفترة تمتد نحو ستة أشهر على الأقل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    The Peace Implementation Council Steering Board has continued to express its concern over the political situation in the country, as well as the ongoing failure to address the remaining objectives and conditions for the closure of the Office of the High Representative. UN وقد استمر المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الإعراب عن شواغله بشأن الحالة السياسية للبلد، وكذلك بشأن استمرار الفشل في تحقيق الأهداف والشروط المتبقية اللازمة من أجل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    As a result of the Bosnia and Herzegovina authorities' failure to meet these objectives and conditions, the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لعدم وفاء سلطات البوسنة والهرسك بهذه الأهداف والشروط، لم يتمكن المجلس التوجيهي حتى الآن من اتخاذ قرار بشأن إغلاق مكتب الممثل السامي.
    Those delegations asked for further clarifications and assurances around the closure of the Middle East office from the Board of Auditors. UN وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط.
    Indeed, the risk of regional instability is one reason why I concluded that it would be rash to close the Office of the High Representative and renounce the Bonn Powers as early as 30 June 2007, the target date set by the Peace Implementation Council in June 2006. UN وفي الواقع أن خطر انعدام الاستقرار في المنطقة هو أحد الأسباب التي جعلتني أخلص إلى أنه سيكون من قبيل التعجل إغلاق مكتب الممثل السامي والتخلي عن صلاحيات بون بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، وهو الموعد المستهدف الذي حدده مجلس تنفيذ السلام في حزيران/يونيه 2006.
    By the expected date of delivery of the Appeals Chamber judgement in the Butare case, the Prosecutor anticipates closing the Office of the Prosecutor and shifting any remaining functions to the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, either as a core activity or through the double-hatting of functions. D. Cooperation between Member States and the Tribunal UN وبحلول الموعد المتوقع لنطق دائرة الاستئناف بحكمها في قضية بوتاري، يتوقع المدعي العام إغلاق مكتب المدعي العام بالمحكمة، ونقل كل ما تبقى من مهامه إلى مكتب المدعي العام لآلية تصريف الأعمال المتبقية، إما كمهام أساسية أو في إطار ازدواج المهام الوظيفية.
    273. Following a review of staffing needs across the Mission and owing to the proposed closing of the office in Basra, it is proposed that: UN 273 - بعد استعراض احتياجات التوظيف على نطاق البعثة، وفي ضوء اقتراح إغلاق مكتب البصرة، تُقترح التغييرات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more