"إفادات شهود" - Translation from Arabic to English

    • witness statements
        
    • testimonies
        
    • eyewitness accounts
        
    • testimony of witnesses
        
    The claimant provided witness statements attesting to his detention and abuse by Iraqi soldiers. UN ووفر صاحب المطالبة إفادات شهود تثبت احتجاز الجنود العراقيين إياه وإساءتهم إليه.
    PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. UN وبنت الشركة ادعاءها على إفادات شهود ومذكرات وسجلات محاسبة معاصرة.
    75. witness statements and evidence collected by the Panel have been provided to the Group of Experts on Côte d'Ivoire. UN 75 - وقدم الفريق ما جمعه من إفادات شهود وأدلة إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    The Committee further observes from the records of proceedings and court decisions, that the author's guilt was established by the prosecution based on circumstantial evidence, which the Court used as corroborative evidence to the testimonies of prosecution witnesses. UN واستناداً إلى سجلات المداولات وقرارات المحاكم، تلاحظ اللجنة كذلك أن الادعاء أثبت إدانة صاحب البلاغ بناء على قرائن ظرفية استخدمتها المحكمة كأدلة تدعم إفادات شهود الإثبات.
    However, in one case involving the loss of fork lifts, the Panel allowed the claim based on witness statements and copies of the sale contract and purchase receipt for the vehicles, as these types of vehicles were not required to be registered in Kuwait. UN غير أن الفريق قد قبل المطالبة في حالة واحدة تتعلق بفقدان رافعات شوكية، وذلك بالاستناد الى إفادات شهود والى نسخ من عقد البيع وايصال الشراء لهذه الرافعات، إذ إنه لم يكن مطلوباً تسجيل هذه اﻷنواع من المركبات في الكويت.
    Following the technical mission to Kuwait, the claimant provided additional information, mostly in the form of witness statements. UN 29- وعلى إثر البعثة الفنية إلى الكويت، قدم المطالب المزيد من المعلومات، معظمها في شكل إفادات شهود.
    The claimant also provided witness statements by his employees. UN 25- كما قدم صاحب المطالبة إفادات شهود من مستخدَميه.
    The Panel notes, however, that Iraq did not submit any specific evidence in support of its assertions, whereas each claimant supported the losses asserted by submitting witness statements and other documentary evidence. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن العراق لم يقدم أي أدلة محددة دعماً لتأكيداته، في حين أن صاحبي المطالبتين أثبتا الخسائر المطالب بها بتقديمهما إفادات شهود وغير ذلك من الأدلة المستندية.
    Kuwait also submitted witness statements asserting that recreational facilities on the coast could not be used during and after the invasion and occupation as a result of, inter alia, the presence of Iraqi troops, military fortifications and munitions. UN كما قدمت الكويت إفادات شهود يؤكدون فيها أنه لم يكن بالإمكان استعمال مرافق الترفيه أثناء الغزو والاحتلال وبعده نتيجة أمور منها وجود القوات العراقية والتحصينات العسكرية والذخائر.
    The fact of loss was generally established by the “deregistration certificates” together with additional substantiating documents such as witness statements describing the circumstances of the loss and audited accounts recording the loss of vehicles as an extraordinary item. UN وأُثبتت واقعة فقدان السيارة بشكل عام عن طريق تقديم " شهادات شطب التسجيل " مشفوعة بمستندات تعزيزية إضافية مثل إفادات شهود تصف ظروف الفقدان والحسابات المراجعة المسجل فيها خسارة السيارة كبند غير عادي.
    The Kuwaiti claimant also provided extensive evidence relating to the business including a business licence in his name, audited accounts for the business, purchase invoices in the name of the business, some of which were in his name, and witness statements. UN 39- وقدَّم المطالب الكويتي كذلك أدلة ضافية بشأن الشركة، بما فيها رخصة تجارية باسمه وحسابات تمت مراجعتها للشركة وفواتير شراء باسم الشركة كان البعض منها باسمه، فضلاً عن إفادات شهود.
    A majority of the claimants seeking compensation for cash losses sought to rely on witness statements from related parties without providing further evidence to substantiate their claims. UN 38- وحاول أغلب أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضا عن خسائر نقدية الاعتماد على إفادات شهود من أطراف تربطهم بهم صلة من دون تقديم أدلة أخرى تأييدا لمطالباتهم.
    6. A number of witness statements, both written and oral, of persons detained in Sušica camp reported the murder of Durmo Handžić and Azim Zildžić. UN ٦ - أبلغت عدة إفادات شهود خطية وشفوية، أدلى بها أشخاص كانوا محتجزين في معسكر سوشيتسا عن قتل دورمو هاندجيتش وعظيم زلديتش عمدا.
    In addition to his personal statement, the claimant submitted witness statements from household employees and security guards who were present at the claimant''s homes when Iraqi soldiers arrived and who attested to the damage to the claimant''s homes. UN 57- قدم صاحب المطالبة، بالإضافة إلى إفادته الشخصية، إفادات شهود من خدمه وحرسه الأمني كانوا موجودين في منازله عند وصول الجنود العراقيين وشهدوا الأضرار التي لحقت بهذه المنازل.
    He asked whether Dutch legislation provided for the use of anonymous witness statements in proceedings, whether such statements could be used in cases of enforced disappearances, and how legislation provided for the protection of witnesses and accused persons. UN وتساءل عما إذا كان التشريع الهولندي ينص على استخدام إفادات شهود مجهولي الهوية في الدعاوى، وما إذا كان بالإمكان استخدام هذه التصريحات في قضايا الاختفاء القسري، وعن الكيفية التي نص بها التشريع على حماية الشهود والمتهمين.
    279. The large number of outstanding requests relating to the most compelling and relevant evidence -- documentary or witness statements -- remains unacceptable and is seriously slowing down important investigations and prosecutions. UN 279- ووجود عدد كبير من الطلبات المتعلقة بالأدلة الدامغة والأكثر صلة بالموضوع - سواء أكانت أدلة مستندية أو إفادات شهود - دون بت فيها أمر غير مقبول، ويترتب عليه تأخير كبير في التحقيقات والمحاكمات الهامة.
    The Committee regrets the lack of information about the cases of Nikolay Avtukhovich and Vladimir Asipenka, who were convicted on the basis of witness statements that were later retracted and were alleged to have been obtained through torture (art. 15). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات حول حالتي نيكولاي أفتوكوفيتش وفلاديمير أسيبينكا اللذين أدينا على أساس إفادات شهود تراجعوا في أقوالهم في وقت لاحق وزُعم أنها انتزعت تحت وطأة التعذيب (المادة 15).
    The Group received testimonies that Lieutenant Colonel Zimurinda has forced civilians to carry wooden planks of eucalyptus and busika wood in his zone of operations. UN وتلقى الفريق إفادات شهود بأن اللفتنانت كولونيل زيموريندا قد أرغم مدنيين على حمل ألواح من خشب أشجار الكينا والبوسيكا في منطقة عملياته.
    The Group has also seen documents and obtained testimonies detailing exports of timber in the names of Lieutenant Colonel Yusuf Mboneza, Colonel Baudoin Ngaruye, Major Sylvain Kitenge and Colonel Innocent Kabundi. UN واطلَّع الفريق أيضا على وثائق وحصل على إفادات شهود تقدم تفاصيل صادرات للأخشاب بأسماء اللفتنانت كولونيل يوسف مبونيزا، والكولونيل بودوان نغاروي، والميجور سيلفاين كيتنجي والكولونيل إنوسنت كابوندي.
    eyewitness accounts did not report any casualties as a direct result of the bombing. UN ولم يرد في إفادات شهود العيان ذكْر لوقوع أية إصابات كنتيجة مباشرة للقصف.
    Furthermore, HRW reported that trial judges convict defendants solely or predominantly on the basis of coerced confessions or on the testimony of witnesses whom the defendant does not have the opportunity to confront in court. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغ مرصد حقوق الإنسان(55) أن القضاة يدينون المتهمين استناداً فقط أو بالأساس إلى اعترافات يدلون بها قسراً أو إلى إفادات شهود لا تتاح للمتهم فرصة مواجهتهم في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more