"إفادة شاهد" - Translation from Arabic to English

    • witness statement
        
    • the testimony of a witness
        
    These facts, as corroborated by a witness statement, had not been contested by the author. UN وهذه الوقائع كما تؤيدها إفادة شاهد لم يعترض عليها صاحب البلاغ.
    Marwan Hamadeh, witness statement of 27 June 2005 UN مروان حماده، إفادة شاهد في 27 حزيران/يونيه 2005
    Ghazi Aridi, witness statement of 1 July 2005 UN غازي العريضي، إفادة شاهد في 1 تموز/يوليه 2005
    Walid Jumblat, witness statement of 28 June 2005 UN وليد جنبلاط، إفادة شاهد في 28 حزيران/يونيه 2005
    337. the testimony of a witness from Hebron shows how frequent curfews are in that town: UN ٣٣٧ - وتبين إفادة شاهد من الخليل مدى تكرار حدوث حالات منع التجول في تلك المدينة:
    Jubran Tueni, witness statement of 25 June 2005 UN جبران تويني، إفادة شاهد في 25 حزيران/يونيه 2005
    Bassem Sabaa, witness statement of 30 June 2005 UN باسم السبع، إفادة شاهد في 30 حزيران/يونيه 2005
    Saad Hariri, witness statement of 9 July 2005 UN سعد الحريري، إفادة شاهد في 9 تموز/يوليه 2005
    During the meeting Judge Mezher distributed tasks for the different bodies and gave further directions for the course of the investigation [witness statement]. UN وأثناء الاجتماع وزع القاضي مزهر المهام على الهيئات المختلفة وأعطى مزيدا من التوجيهات بشأن سير التحقيق [إفادة شاهد].
    He did not meet with Judge Mezher, but telephoned him whenever clarifications were needed [witness statement]. UN ورغم أنه لم يلتق بالقاضي مزهر فإنه كان يتصل به هاتفيا عندما تلزمه إيضاحات[إفادة شاهد].
    He informed President Lahoud and General Ghazali about the blast at the time of its occurrence [witness statement]. UN وأبلغ الرئيس لحود والعميد غزالة بشأن الانفجار وقت حدوثه [إفادة شاهد].
    As a result, they were summoned to a meeting at the Military Court in the presence of the Prosecutor General [witness statement]. UN ونتيجة لذلك، تم استدعاؤهم لحضور اجتماع في المحكمة العسكرية بحضور المدعي العام [إفادة شاهد].
    Judge Mezher had no information about a decision to fill the crater and reopen the street [witness statement]. UN ولا علم للقاضي مزهر بأي قرار بملء الحفرة وبإعادة فتح الشارع [إفادة شاهد].
    Judge Mezher replied that they should be brought to a secure place and proposed the Helou barracks [witness statement]. UN فأجاب القاضي مزهر أنه ينبغي إحضارها إلى مكان آمن واقترح ثكنة الحلو [إفادة شاهد].
    Sarraf is very close to the Presidential Palace and he was also aware of the decision [witness statement]. UN وتربط السيد صراف علاقة وثيقة بالقصر الجمهوري وكان على علم أيضا بالقرار [إفادة شاهد].
    He also denied any contacts with the Presidential Palace [witness statement]. UN وأنكر أيضا وجود أي اتصالات بالقصر الجمهوري [إفادة شاهد].
    It was also confirmed that Mr. Nammar made the telephone call to General Al-Hajj the following day [witness statement]. UN وتأكد أيضا أن السيد نمّار أجرى مكالمة هاتفية مع اللواء الحاج في اليوم التالي [إفادة شاهد].
    After a while, between 10 and 30 minutes, the Judge called back and said that the cars could be transferred [witness statement]. UN وبعد هنيهة، استغرقت ما بين 10 دقائق و 30 دقيقة، عاود القاضي الاتصال بالهاتف وقال إن بالإمكان نقل السيارات [إفادة شاهد].
    For example, the prosecutor requested the court to read out the testimony of a witness, one K., and after familiarization with the respective report, both the counsel and the author agreed to have it read out in court. UN وعلى سبيل المثال، طلب المدعي العام إلى المحكمة قراءة إفادة شاهد واحد يُدعى السيد ك.، وبعد الاطلاع على التقرير المعني قبل المحامي وصاحب البلاغ أيضاً قراءة الإفادة في المحكمة().
    For example, the prosecutor requested the court to read out the testimony of a witness, one K., and after familiarization with the respective report, both the counsel and the author agreed to have it read out in court. UN وعلى سبيل المثال، طلب المدعي العام إلى المحكمة قراءة إفادة شاهد واحد يُدعى السيد ك.، وبعد الاطلاع على التقرير المعني قبل المحامي وصاحب البلاغ أيضاً قراءة الإفادة في المحكمة().
    (c) Ensure, in law and practice, that the " corroboration rule " , according to which the testimony of a witness is required, is not applied in such a way as to produce impunity when adjudicating sexual violence cases. UN (ج) كفل عدم تطبيق " قاعدة إثبات الادعاء " التي تفيد ضرورة إفادة شاهد في القانون والممارسة بطريقة من شأنها أن تسفر عن الإفلات من العقاب لدى الفصل في قضايا العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more