"إفاضة" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Our detailed elaboration of our progress is contained in this Report, with the main highlights in the Executive Summary.UN ويتضمن التقرير إفاضة مفصلة في بيان ما أحرزناه من تقدم، مع إيراد النقاط الرئيسية في الموجز التنفيذي.
    But it has also had its setbacks and failures, manifested in persistent underdevelopment, in the not always successful struggle to eliminate poverty and in the never-ending quest for better concord between peoples.UN ولكن كانت له أيضا نكســات تمثلت في استمرار التخلف وفشل محاربة البــؤس والســعي مــن أجل إفاضة الوئام بين الشعوب.
    It was said that in some instances, it would be acceptable for an arbitral tribunal to merely indicate to a party that its claim, or relief sought, was not sufficiently precise.UN وقيل إنَّ من المقبول في بعض الحالات أن تذكر هيئة التحكيم لأحد الأطراف، دون أدنى إفاضة من جانبها، أنَّ مطالبته أو الإنصاف الذي يلتمسه غير دقيقين بالقدر الكافي.
    The just flood the Internet with altered video.Open Subtitles وهو إفاضة الأنترنت بالفيديوهات المعدّلة.
    And play that delightful flush sound on your way out.Open Subtitles و لتصدر صوت إفاضة ماء المرحاض المبهج فى طريقك إلى الخارج
    In order to accommodate all the speakers on the list, I urge speakers to adhere to the seven-minute time limit for their statements, on the understanding that that does not preclude the distribution of more extensive written texts.UN لكي نتمكن من إفساح المجال أمام جميع المتكلمين المدرجين في القائمة، أحث المتكلمين على التقيد بمدة السبع دقائق المحددة لبياناتهم، على أساس أن ذلك لا يحول دون توزيع بيانات خطية أكثر إفاضة.
    Certain aspects of the Panel’s investigation require amplification.UN 43- وثمة جوانب معينة من تحقيقات الفريق بحاجة إلى إفاضة.
    25. In addition, some delegations expressed the wish for a detailed and in-depth discussion on the report of the ad hoc expert group meeting in the context of the work of the Special Committee or of the Sixth Committee of the General Assembly.UN 25 - وعلاوة على ذلك، أعرب بعض الوفود عن رغبته في إجراء مناقشة أكثر إفاضة وعمقا لتقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص، إما في سياق عمـل اللجنة الخاصة أو في سياق عمل اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة.
    As regards the important commitments made at the Tunis Summit with a view to making our countries more democratic and modernizing them, it is true that this is confirmation of our determination to respond to the requirements of broad popular participation in decision-making in political, economic and cultural life in our countries.UN أما الالتزامات الهامة المتخذة في قمة تونس بقصد إفاضة الديمقراطية في بلداننا وتحديثها، فقد أكدت، حقا، استجابتنا لمقتضيات المشاركة الشعبية الواسعة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالحياة السياسية والاقتصادية والثقافية في بلداننا.
    26. A number of participants agreed that Governments should be encouraged to report more fully on the situation of minorities in their countries, and that " shadow reports " of nongovernmental organizations to the treaty bodies were to be encouraged.UN 26- ووافق عدد من المشاركين بأنه يتعين تشجيع الحكومات على وضع تقارير أكثر إفاضة بشأن أوضاع الأقليات في بلدانها، وتشجيع " تقارير الظل " التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للهيئات المؤسسة بمقتضى المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more