"إفلات مرتكبي انتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • impunity of perpetrators of violations
        
    • impunity for violations
        
    • impunity for perpetrators of violations
        
    • impunity of the perpetrators of violations
        
    • impunity for those who violate
        
    • impunity in respect of violations
        
    • impunity with regard to the violations
        
    • of impunity of perpetrators
        
    • PERPETRATORS OF VIOLATIONS OF ECONOMIC
        
    Question of the impunity of perpetrators of violations of economic, social UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights UN إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    30. impunity for violations of basic rights compromises the international obligation of States to guarantee these rights and to punish failure to respect them. UN ٠٣- ويقوض إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق اﻷساسية من العقاب إمكانية وفاء الدول بالتزاماتها الدولية في ضمان الحقوق المعنية ومعاقبة من لا يراعيها.
    Convinced that the increasingly widespread practice worldwide of impunity for perpetrators of violations of human rights is a fundamental obstacle to the observance of human rights, UN واقتناعاً منها بأن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، وهو ممارسة تحدث على نطاق العالم، يمثل عقبة أساسية أمام احترام حقوق اﻹنسان،
    The issue of impunity of perpetrators of violations of human rights should be included in the principles. UN كما رأى أنه ينبغي تضمين المبادئ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب.
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب
    (b) The impunity of perpetrators of violations of human rights; UN و )ب( إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب؛
    13. Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN ١٣ - مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب
    1994/44. Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN ١٩٩٤/٤٤ - مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    III. ANALYSIS OF THE QUESTION OF THE impunity of perpetrators of violations OF ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS 35 - 39 7 UN ثالثاً- تحليل مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية من العقاب 35-39 7
    III. ANALYSIS OF THE QUESTION OF THE impunity of perpetrators of violations OF ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS UN ثالثا- تحليل مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Among the information and comments received, proposals have been put forward concerning efforts to combat the impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights, to which Mr. Guissé devotes chapter IV of his report. UN وشملت المعلومات والملاحظات الواردة اقتراحات بشأن مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب وهو الموضوع الذي يخصص له السيد غيسه الفصل الرابع من تقريره.
    Question of the impunity of perpetrators of violations of economic, social and UN ٨٩٩١/٣١- مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصاديـة
    32. impunity for violations of basic rights compromises the international obligation of States to guarantee these rights and to punish a failure to respect them. UN ٢٣- ويقوض إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق اﻷساسية من العقاب إمكانية وفاء الدول بالتزاماتها الدولية في ضمان الحقوق المعنية ومعاقبة من لا يراعيها.
    119. Organizing the campaign against impunity for violations of economic, social and cultural rights, if it is to have any effect, requires comprehensive, detailed and objective investigations. UN ٩١١- يستلزم تنظيم مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب تحقيقات وافية ومتعمقة وموضوعية إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    30. A lack of accountability continues to lead to impunity for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law in the Syrian Arab Republic. UN ٣٠ - ولا يزال عدم المساءلة يؤدي إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية من العقاب.
    27. ICJ stated that the question of the impunity of the perpetrators of violations of economic, social and cultural rights should be studied in greater depth and that standards should be proposed. UN 27- وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ينبغي دراستها بقدر أكبر من العمق وأنه ينبغي اقتراح معايير في هذا الصدد.
    28. These instruments and many more unequivocally lay down the obligation of individuals, groups of persons, States and the international community to combat impunity for those who violate economic, social and cultural rights. UN ٩٢- وهذه الصكوك، وهي ليست الوحيدة على أي حال، تبين بكل وضوح ما يترتب على اﻷفراد والجماعات البشرية، والدول، والمجتمع الدولي من واجب مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    Recalling its resolution 1994/34 of 26 August 1994 in which it entrusted Mr. El Hadji Guissé with the task of reporting to it on impunity in respect of violations of economic, social and cultural rights, together with its resolutions 1995/34 of 24 August 1995 and 1996/24 of 29 August 1996, UN إذ تذكﱢر بقرارها ٤٩٩١/٤٣ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، الذي عهدت فيه إلى السيد الحجي غيسه بمهمة إعداد تقرير إليها عن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، وكذلك بقراريها ٥٩٩١/٤٣ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، و٦٩٩١/٤٢ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١،
    23. Numerous international legal instruments incorporate the principle of combating impunity with regard to the violations of economic, social and cultural rights and the right to development. UN ٣٢- وثمة صكوك قانونية دولية عديدة تكرس مبدأ مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more