May I also take this opportunity to thank all those delegations that spoke and at least made reference to the Permanent memorial initiative. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي تكلمت وأشاروا على الأقل إلى مبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم. |
CARICOM commends the permanent memorial committee, under its Chair, Ambassador Raymond Wolfe of Jamaica, for the work done so far in implementation of the decision to erect the permanent memorial. | UN | وتشيد الجماعة الكاريبية باللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، تحت قيادة رئيسها، سفير جامايكا ريموند وولف، على الأعمال المنجزة حتى الآن لتنفيذ القرار بشأن إقامة النصب التذكاري الدائم. |
We further recognize the importance and necessity of sustained voluntary contributions in order to achieve, in a timely manner, the goal of erecting the permanent memorial. | UN | كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب. |
We believe that the erection of a permanent memorial will give new meaning to the words of our very distinguished sister, Maya Angelou: | UN | ونؤمن بأن إقامة النصب التذكاري ستعطي معنى جديدا لعبارات أختنا الموقرة، مايا أنجلو: |
The international community must come forward and contribute; it cannot let the idea of this memorial remain on the drawing board. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يمضي قدما بالتبرع، فهو لا يستطيع أن يسمح لفكرة إقامة النصب التذكاري أن تبقى في طور الإعداد. |
In particular, the Department will provide advisory services on a website for the permanent memorial. | UN | وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم. |
All too frequently, once their testimonies have been gathered, victims receive no feedback on decisions taken and are left within their victim status, rather than being empowered through actively participating in establishing the memorial. | UN | وفي حالات كثيرة جداً، تؤخذ إفادات الضحايا ثم لا يتلقون بعدها أي معلومات عن القرارت المتخذة ويُتركون في وضعهم كضحايا بدلاً من تمكينهم عن طريق المشاركة النشطة في إقامة النصب التذكاري. |
69. In 2015, the Department of Public Information will continue to collaborate closely with Member States to promote the annual observance of the International Day of Remembrance, the remembrance programme and the permanent memorial initiative. | UN | ٦٩ - في عام 2015، ستواصل إدارة شؤون الإعلام تعاونها الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل الترويج للاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء الذكرى، وبرنامج إحياء الذكرى ومبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم. |
It is also for this reason that Luxembourg has regularly contributed, for several years now, to the Trust Fund to ensure the financing of the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | ولهذا السبب أيضا تتبرع لكسمبرغ بانتظام على مدى عدة سنوات للصندوق الاستئماني لكفالة تمويل إقامة النصب التذكاري الدائم ولإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
The construction of the permanent memorial will require resources and we invite the international community to join in the endeavour and donate generously so that we may preserve our memory. | UN | إن إقامة النصب التذكاري الدائم سوف تتطلب موارد ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى هذا المسعى وإلى التبرع بسخاء كي نتمكن من الحفاظ على ذاكرتنا. |
54. My Office continues to support and coordinate work on the memorial project. | UN | 54 - ويواصل مكتبي دعم وتنسيق أعمال المشروع الهادف إلى إقامة النصب التذكاري. |
The construction of the permanent memorial will serve as a lasting reminder of the atrocities committed over a period of more than 400 years, which resulted in the enforced movement and enslavement of an entire race of our fellow men, women and children. | UN | إن إقامة النصب التذكاري الدائم سيكون تذكرة دائمة بالفظائع التي ارتكبت على مدى فترة تزيد عن 400 عام، نجم عنها النقل والاسترقاق القسري لجنس بأكمله من إخواننا الرجال والنساء والأطفال. |
The establishment of the permanent memorial will significantly serve as a tangible contribution by the international community to partially implement paragraph 101 of the Durban Declaration, which, inter alia, invites the international community to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | وستكون إقامة النصب التذكاري الدائم، إلى حد بعيد، إسهاما ملموسا للمجتمع الدولي في تنفيذ جزئي للفقرة 101 من إعلان ديربان، الذي يدعو المجتمع الدولي، في جملة أمور، إلى إكرام ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
The State Duma supports the initiative to rebuild the memorial to the Georgian soldiers of the Great Patriotic War in Moscow, the capital city of a State that won an historic victory over fascism. | UN | ويعرب مجلس الدوما عن تأييده لمبادرة إعادة إقامة النصب التذكاري للمحاربين الجورجيين الذين خاضوا الحرب الوطنية العظمى، في موسكو - عاصمة الدولة التي حققت نصرا تاريخيا على الفاشية. |
The deputies of the State Duma are convinced that rebuilding the memorial will help to restore the centuries-old tradition of friendship between the Russian and Georgian peoples which, like the memorial in Kutaisi, the Tbilisi regime is seeking to destroy. | UN | ويؤمن أعضاء مجلس الدوما بأن إعادة إقامة النصب التذكاري ستساعد في إعادة إحياء الصداقة التقليدية بين الشعبين الروسي والجورجي الممتدة لقرون عديدة، والتي يحاول نظام تيبيليسي القضاء عليها مثلما قضى على النصب التذكاري في كوتايسي. |
In that context, in paragraph 11, we seek to continue our collaboration with the Department of Public Information to take appropriate steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative, as well as to continue to facilitate efforts to erect the permanent memorial at United Nations Headquarters. | UN | وفي ذلك السياق، نسعى، في الفقرة 11، إلى مواصلة تعاوننا مع إدارة شؤون الإعلام لاتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز الوعي العالمي العام بالأنشطة التذكارية وبمبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم، فضلا عن مواصلة تيسير الجهود الرامية إلى إقامة النصب التذكاري الدائم في مقر الأمم المتحدة. |
We further recognize the importance and necessity of sustained voluntary contributions in order to achieve, in a timely manner, the goals behind erecting the permanent memorial, and urge the international community to translate the support it has voiced into tangible contributions to the Trust Fund. | UN | وندرك كذلك أهمية وضرورة استدامة التبرعات لكي نبلغ في الوقت المناسب الأهداف المنشودة من وراء إقامة النصب التذكاري الدائم، ونحث المجتمع الدولي على ترجمة التأييد الذي أعرب عنه إلى مساهمات ملموسة في الصندوق الاستئماني. |
We also hope that the Committee that has been established to oversee the construction of the permanent memorial will finalize its memorandum of understanding with UNESCO at the earliest date, so that the international design competition for the memorial can be launched as soon as possible. | UN | ونأمل أيضاً أن تضع اللجنة المنشأة للإشراف على إقامة النصب التذكاري الدائم لمساتها الأخيرة على مذكّرة التفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في أبكر تاريخ، بغية إطلاق المنافسة الدولية لتصميم النصب التذكاري في أسرع وقت ممكن. |
This year, as we celebrate the International Year for People of African Descent, the memorial takes on added significance, showcasing our determination to ensure that this historical wrong and its associated residual effects of racism and racial discrimination will never again be repeated. | UN | وفي هذا العام، ومع احتفالنا بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، تكتسي إقامة النصب التذكاري أهمية إضافية، إذ إن النصب سيسلط الأضواء على عزيمتنا على كفالة أن هذا العمل التاريخي المشين وما ارتبط بها من آثار العنصرية والتمييز العنصري لن يتكرر. |
In that connection, I thank the United Nations Office for Partnerships for the report on the status of voluntary contributions provided in document A/66/162 and for its continued strategic guidance and support of the permanent memorial committee. | UN | وفي ذلك الصدد أشكر مكتب الأمم المتحدة للشراكات على التقرير الذي قدمه عن حالة المساهمات الطوعية في الوثيقة A/66/162 وعلى مواصلته تقديم الإرشاد الاستراتيجي والدعم للجنة إقامة النصب التذكاري الدائم. |