"إقامة حوار بين" - Translation from Arabic to English

    • dialogue among
        
    • establishing a dialogue between
        
    • establish a dialogue between
        
    • for a dialogue between
        
    • establishing dialogue between
        
    • establishment of a dialogue between
        
    • of dialogue between
        
    • for dialogue between
        
    • establish dialogue between
        
    • development of a dialogue between
        
    He welcomed all initiatives to promote dialogue among civilizations, cultures and religions. UN ورحب بجميع المبادرات الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Initiatives seeking to promote dialogue among civilizations, cultures and religions were thus welcomed. UN ولذا، رحبت بالمبادرات التي تسعى إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    The Seminar was important for establishing a dialogue between the states and the Federal Government, which led to an exchange of good practices as well as the introduction of initiatives and proposals on the issue to managers. UN وساهمت حلقة التدارس هذه مساهمة هامة في إقامة حوار بين الولايات والحكومة الاتحادية أفضى إلى تبادل أفضل الممارسات، واتخاذ مبادرات وتقديم مقترحات بشأن هذه المسألة إلى المديرين.
    There is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    How, then, can we deny the need for a dialogue between different regions and civilizations? UN فكيف يمكننا، إذن، أن نرفض إقامة حوار بين مختلف المناطق والحضارات.
    On the political front, preparations must be made for the future, which will require establishing dialogue between the communities. UN وعلى الصعيد السياسي، يجب القيام بتحضيرات للمستقبل، وهو ما سيقتضي إقامة حوار بين الطوائف المختلفة.
    The Belarusian side places a positive value on the actions of the Contact Group on Kosovo, which is playing a key role in the establishment of a dialogue between the opposing sides and in promoting the achievement of agreement in the negotiations. UN ويعطي الجانب البيلاروسي قيمة إيجابية ﻷعمال فريق الاتصال المعني بكوسوفو، الذي يقوم بدور رئيسي في إقامة حوار بين الجانبين المتقابلين وفي تشجيع التوصل إلى اتفاق في المفاوضات.
    dialogue among all stakeholders at the national level, with the participation of development partners, was also important, and the proposed national forum deserved serious attention. UN ومن المهم أيضاً إقامة حوار بين جميع أصحاب المصلحة، على الصعيد الوطني، بمشاركة الشركاء الإنمائيين.
    We strive for dialogue among civilizations and cooperation among the rich and the poor, yet everyday we witness our shortcomings. UN ونحن نسعى إلى إقامة حوار بين الحضارات وتعاون بين الأغنياء والفقراء، إلا أننا نلمس في كل يوم أوجه قصورنا.
    We hope that our paper will spur dialogue among States on both the need for nuclear disarmament and the means to achieve it. UN ويحدونا الأمل في أن تدفع ورقة العمل إلى إقامة حوار بين الدول بشأن ضرورة نزع الأسلحة النووية ووسائل بلوغ ذلك على السواء.
    That is the very rationale underlying the repeated calls for a dialogue among civilizations. UN وهذا بعينه هو الأساس المنطقي الذي تقوم عليه النداءات المتكررة من أجل إقامة حوار بين الحضارات.
    He recalled the special initiative of the former High Commissioner for Human Rights in establishing a dialogue between Islamic countries and the West, involving politicians, experts and intellectuals, for the purpose of improving understanding and facilitating partnership. UN وأشار إلى المبادرة الخاصة المقدمة من المفوضية السامية السابقة لحقوق الإنسان في إقامة حوار بين البلدان الإسلامية والغرب، بما يشمل السياسيين والخبراء والمثقفين، بغية تحسين التفاهم وتسهيل الشراكة.
    31. On the issue of establishing a dialogue between the parties, I have noted the strong support expressed by the two observer countries during my Special Envoy's visit to their capitals. UN ٣١ - وفيما يتعلق بمسألة إقامة حوار بين الطرفين، لاحظت الدعم القوي الذي أبداه البلدان المراقبان أثناء زيارة مبعوثي الخاص الى عاصمتيهما.
    26. UNCTAD played a key role in developing common principles for trade and investment policies and in establishing a dialogue between developed and developing countries on issues related to development assistance. UN 26 - ومضى يقول إن الأونكتاد يضطلع بدور رئيسي في وضع مبادئ مشتركة من أجل سياسات التجارة والاستثمار، وفي إقامة حوار بين البلدان المتقدمة النمو والنامية حول قضايا تتعلق بالمساعدات الإنمائية.
    These initial collaborations can help to establish a dialogue between the Government and civil society. UN وأشكال التعاون اﻷولي هذه يمكن أن تساعد في إقامة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    These initiatives seek to establish a dialogue between Islam, Christianity, Judaism and any other belief or philosophy. UN إن هذه المبادرات ترمي إلى إقامة حوار بين الإسلام والمسيحية واليهودية وأية عقيدة أو فلسفة أخرى.
    The High Commissioner offered to establish a dialogue between the Special Rapporteur, the Commission's expert responsible for the special process dealing with missing persons in the territory of the former Yugoslavia and the Government. UN وعرض المفوض السامي إقامة حوار بين المقرر الخاص وخبير اللجنة المسؤول عن العملية الخاصة باﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة والحكومة.
    He pointed out the need for a dialogue between the Transitional Federal Government and the Union of Islamic Courts, as the best option for avoiding an escalation of a conflict that could have a regional destabilization effect. UN وأشار إلى الحاجة إلى إقامة حوار بين الحكومة الفيدرالية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية، باعتباره أفضل خيار لتجنب تصعيد صراع يمكن أن يكون له تأثير يزعزع الاستقرار في المنطقة.
    Developments in the course of the year included the partial withdrawal of foreign armies, political liberalization, the facilitation of access by humanitarian agencies to the interior of the country, the progressive deployment of the United Nations Observers Mission in the Democratic Republic of the Congo and moves towards establishing dialogue between warring factions. UN وشملت التطورات التي وقعت خلال السنة الانسحاب الجزئي للجيوش الأجنبية، والانفتاح السياسي، وتسهيل سبل وصول الوكالات الإنسانية إلى المناطق الداخلية من البلاد، والنشر التدريجي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتحرك باتجاه إقامة حوار بين الفصائل المتحاربة.
    Security and economic integration at the global level were developed through the establishment of a dialogue between rich and developing countries with a view to elaborating a new strategy for settling outstanding problems. UN ولكن تحقيق اﻷمن والتكامل الاقتصاديين على الصعيد العالمي يستدعي إقامة حوار بين البلدان الغنية والبلدان النامية بغية وضع استراتيجية جديدة تمكن من حل المشاكل المعلقة.
    An indigenous representative from Asia called on the United Nations to set up two meetings in Asia during the Decade on indigenous issues, in order to facilitate the creation of dialogue between indigenous peoples and the Governments in that region. UN وطالب ممثل أصلي من آسيا اﻷمم المتحدة بعقد اجتماعين في آسيا أثناء العقد بشأن المسائل اﻷصلية، بغية تسهيل إقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية والحكومات في تلك المنطقة.
    This should be in conjunction with other initiatives for dialogue between cultures, civilizations and faith. UN وينبغي أن يقترن هذا بمبادرات أخرى من أجل إقامة حوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    The assembly seeks to establish dialogue between youths and policy makers and provide them with a forum to debate concerns and ideas. UN وتسعى الجمعية إلى إقامة حوار بين الشباب وصانعي السياسات وإلى توفير منتدى لمناقشة شواغلهم وأفكارهم.
    76. The Government of Uganda and the Government of the Sudan should promote and facilitate the development of a dialogue between the LRA and key representatives of the Acholi community in Uganda, as provided for in the November 2000 Record of Commitments Made. UN 76- وينبغي لحكومة أوغندا وحكومة السودان أن تعملا على تعزيز وتيسير إقامة حوار بين جيش المقاومة الرباني والممثلين الرئيسيين لمجتمع أشولي في أوغندا، على النحو الوارد في سجل الالتزامات المتعهد بها الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more