"إقامة دائمة في" - Translation from Arabic to English

    • permanent residence in
        
    • permanent residency in
        
    • permanently in
        
    • permanent residence on
        
    • a permanent resident of
        
    • permanent resident status in
        
    • permanent residents of
        
    • and compassionate
        
    • permanent domicile in
        
    • establishing domicile in
        
    At the end of the Velvet Revolution in the 1990s, he moved to the Czech Republic and was granted citizenship in 1992 and permanent residence in 1993. UN وفي نهاية الثورة المخملية في التسعينيات، انتقل إلى الجمهورية التشيكية وحصل فيها على الجنسية في عام 1992 وعلى ترخيص إقامة دائمة في عام 1993.
    Refugees and internally displaced persons could be granted permanent residence in Montenegro or full citizenship. UN ويمكن منح اللاجئين والمشردين داخليا إقامة دائمة في الجبل الأسود أو منحهم الجنسية الكاملة.
    Lastly, she could apply for permanent residence in Canada on the basis of humanitarian considerations. UN وأخيراً كان بوسعها طلب تصريح إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية.
    There is no ethical issue per se involved in having more than one nationality or permanent residency in a country other than that of one's nationality. UN ومن حيث الجوهر، ليست هناك مشكلة أخلاقية في أن يحمل المرشح أكثر من جنسية أو إقامة دائمة في بلد آخر غير بلد جنسيته.
    (i) Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria; UN `1` رعايا النمسا والأشخاص الذين مُنِحوا إقامة دائمة في النمسا؛
    The District Court therefore granted the author temporary asylum and instructed him to apply for permanent residence in the Russian Federation. UN ولذلك منحت محكمة المقاطعة صاحب البلاغ لجوءاً مؤقتاً وأرشدته إلى تقديم طلب إقامة دائمة في الاتحاد الروسي.
    If he or she has no permanent residence in the territory of Kazakhstan; UN لم يكن له مكان إقامة دائمة في إقليم جمهورية كازاخستان؛
    The Kazakhstan legislation provides for the possibility of transferring of individuals to serve sentences in Kazakhstan penitentiaries only for Kazakh citizens or individuals who have permanent residence in Kazakhstan. UN وتنص تشريعات كازاخستان على إمكانية نقل المدانين لتمضية فترة العقوبة في سجون كازاخستان بالنسبة للمواطنين الكازاخستانيين أو الأفراد الذين لديهم إقامة دائمة في كازاخستان.
    A natural person is entitled to an invalidity pension even if he or she becomes an invalid while she/he is a dependent child and has permanent residence in the Slovak Republic. UN ويحق للشخص الطبيعي أن يحصل على معاش عجز حتى إذا أصبح عاجزا وهو لا يزال طفلا معالا وله إقامة دائمة في الجمهورية السلوفاكية.
    Children born in the territory of Viet Nam but the parents are stateless persons but have permanent residence in Viet Nam will have Vietnamese nationality. UN وكذلك يتمتع الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لوالدين عديمي الجنسية ولكنهما يقيمان إقامة دائمة في فييت نام، بالجنسية الفييتنامية.
    Children born in the territory of Viet Nam but at the time of birth the mother is stateless having permanent residence in Viet Nam and the fathers' nationality is unknown, will have Vietnamese nationality. UN ويتمتع الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لأم عديمة الجنسية وقت الولادة ولكنها تقيم إقامة دائمة في فييت نام، ولأب مجهول الجنسية، بالجنسية الفييتنامية.
    On 27 July 2010, the State party informed the Committee that the Migration Board decided on 9 June 2010 to grant the complainants permanent residence in Sweden and enclosed the copies of the decisions. UN في 27 تموز/يوليه 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مجلس الهجرة قد قرر في 9 حزيران/يونيه 2010 منح أصحاب الشكوى تصاريح إقامة دائمة في السويد وأرفقت بردها نسخاً من القرارات المعنية.
    Accordingly, Slovenian law enforcement authorities must prosecute Slovenian citizens or persons having permanent residence in Slovenia for a criminal offence committed abroad, if extradition was declined. UN وبناء عليه، يتعين على سلطات إنفاذ القوانين السلوفينية أن تلاحق المواطنين السلوفينيين أو الأشخاص المقيمين إقامة دائمة في سلوفينيا على الأفعال الجرمية التي ارتكبوها في الخارج، إذا رفض التسليم.
    A minor who does not have permanent residence in the Czech Republic may be provided benefits and services not only in case of danger of serious injury to his/her health, but also in situations when his/her proper upbringing is endangered. UN ويمكن للشخص القاصر الذي لا يملك إقامة دائمة في الجمهورية التشيكية أن يحصل على الإعانات والخدمات لا عندما تكون حالته الصحية معرّضة لخطر جدّي فحسب بل أيضاً في حالة تعرض تنشئته للخطر أيضاً.
    The first has Spanish nationality and the second has permanent residency in Spain. UN ويحمل الأول الجنسية الإسبانية، بينما حصل الثاني على تصريح إقامة دائمة في إسبانيا.
    Article 8 of the Criminal Code extends the Act's scope to aliens or stateless persons not residing permanently in Ukraine who have committed a crime beyond its borders. UN وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    The policy applies equally to all migrants who arrive in Australia or are granted permanent residence on or after 4 March 1997, regardless of race, nationality or ethnic origins. (Refer to appendices 41—44 in particular for supplementary information on the protection of this right.) UN وتُطبﱠق هذه السياسة بالتساوي على كافة المهاجرين الذين يصلون إلى استراليا أو الذين مُنحوا إقامة دائمة في ٤ آذار/مارس ٧٩٩١ أو بعدها، بغض النظر عن العرق أو الجنسية أو اﻷصل اﻹثني. )للحصول على معلومات تكميلية بشأن حماية هذا الحق، انظر بوجه خاص التذييلات ١٤ إلى ٤٤.(
    However, not being a permanent resident of Israel, his work licence had expired on 21 March 1994. UN غير أنه لم يكن يحمل اجازة إقامة دائمة في اسرائيل، وانتهت صلاحية اجازة عمله في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    (v) The staff member does not have permanent resident status in the country of the duty station at the time of separation. UN ' 5` الموظف الذي ليس له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    The persons eligible for this are those who have reached pensionable age and who are permanent residents of Norway. UN والأشخاص المؤهلون لذلك هم أولئك الذين بلغوا سن التقاعد وهم مقيمون إقامة دائمة في النرويج.
    Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. UN وبإمكان المواطنين الكنديين والمقيمين إقامة دائمة في كندا أن يجمعوا أفراد عائلتهم من خلال فئة جمع شمل العائلة، أو فئة الزوج أو الشريك العرفي في كندا وبناء على اعتبارات إنسانية ولدواعي الرأفة.
    5.5 The author states that, upon arrival in Romania on 27 April 2009, the Romanian Boundary Police told them that they would have to leave Romania for Moldova after three months if they did not obtain permanent domicile in Romania. UN 5-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنهم عند وصولهم إلى رومانيا في 27 نيسان/أبريل 2009، أبلغتهم شرطة الحدود الرومانية بأنهم قد يضطرون بعد ثلاثة أشهر إلى مغادرة رومانيا والذهاب إلى مولدوفا في حالة عدم حصولهم على إقامة دائمة في رومانيا.
    In the H & C application, the author argued that Romania Law No. 302/2004 on extradition had the effect that if he and his family were to be sent to Romania, they would automatically be extradited to the Republic of Moldova because the family's Romanian citizenship was not effective without establishing domicile in that country. UN وادعي صاحب البلاغ في طلبه أن قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بتسليم المجرمين سيؤدي في حالة ترحيله هو وأسرته إلى رومانيا إلى إعادة ترحيلهم تلقائياً إلى جمهورية مولدوفا لأن جنسيته الرومانية ليست سارية المفعول بدون إقامة دائمة في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more