"إقامة شراكات مع" - Translation from Arabic to English

    • develop partnerships with
        
    • partnering with
        
    • establishing partnerships with
        
    • establish partnerships with
        
    • partner with
        
    • forge partnerships with
        
    • partnership with
        
    • partnerships with the
        
    • forging partnerships with
        
    • building partnerships with
        
    • developing partnerships with
        
    • establishment of partnerships with
        
    • build partnerships with
        
    • development of partnerships with
        
    • creation of partnerships with
        
    UNOSAT continued to develop partnerships with the private sector and volunteer communities. UN واستمر برنامج يونوسات في إقامة شراكات مع القطاع الخاص والمتطوّعين.
    This could be achieved by partnering with the Global Compact, private businesses and other entities. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى.
    We commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations to develop greater synergies. UN ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية لتطوير قدر أكبر من التآزر.
    The Sustainable Development Programme, when adopted through legislation, will also facilitate the state government's efforts to establish partnerships with the private sector in the provision of basic services. UN كما أن برنامج التنمية المستدامة، عندما يعتمد عن طريق التشريع، سوف ييسر أيضا جهود حكومة الولاية من أجل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في تقديم الخدمات الأساسية.
    The Division will partner with other regional and international organizations, and benefit from the combined forces. UN وستعمل الشعبة على إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، والاستفادة من تضافر القوى معها.
    It is through the United Nations that we continue to forge partnerships with different countries so that we work together to grow our economies. UN ومن خلال الأمم المتحدة يمكننا أن نواصل إقامة شراكات مع مختلف البلدان حتى نعمل بيد واحدة لتحقيق نمو اقتصاداتنا.
    The Evaluation Office will explore the possibility of partnership with existing analytical institutions in the South to carry out the evaluation. UN سيبحث مكتب التقييم إمكانية إقامة شراكات مع مؤسسات التحليل القائمة في بلدان الجنوب لإجراء التقييم.
    In addition, the component will continue to develop partnerships with other United Nations and relevant international actors. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والدولية.
    To effectively do so, it is important to develop partnerships with bar associations and associations of correctional personnel. UN ولتحقيق ذلك بفعالية، فإن من الضروري إقامة شراكات مع نقابات المحامين ورابطات موظفي السجون.
    A potential way to strengthen both aspects would be to develop partnerships with the private sector. UN ومن السبل الكفيلة بتعزيز هذين الجانبين معا إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    partnering with monks is proving to be an effective programme strategy, given the wide reach that they have with the Cambodian people. UN واتضح أن إقامة شراكات مع الرهبان تشكل استراتيجية فعالة لتنفيذ البرنامج، نظرا لإمكانية وصولهم إلى قطاعات واسعة من شعب كمبوديا.
    The benefits of partnering with more entities for smaller amounts may outweigh the relative increase in processing cost. UN وإن فوائد إقامة شراكات مع مزيد من الكيانات مقابل مبالغ أقل قد تفوق من حيث الأهمية الزيادة النسبية في تكاليف التجهيز.
    Partnerships were also a key element of the Australian Government's response to the Year, which included establishing partnerships with both the public and private sectors to provide a national conference and environmental projects, among others. UN وتمثل الشراكات أيضا عنصرا رئيسيا من عناصر استجابة الحكومة الأسترالية لهذه السنة، التي شملت إقامة شراكات مع كل من القطاعين العام والخاص من أجل عدة أمور تشمل عقد مؤتمر وطني والاضطلاع بمشاريع بيئية.
    We are pleased with the expansion of the Programme, and we commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations. UN ونشعر بالسرور لتوسيع البرنامج، ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الإنمائية.
    establish partnerships with the medical community to seek their assistance in developing poisoning detection and treatment capacity. UN إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها،
    establish partnerships with the media and other appropriate communication channels to seek their assistance in educating the public about chemical management issues. UN إقامة شراكات مع وسائل الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال المناسبة لتلتمس مساعدتها في تثقيف العامة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية،
    To that end, it is important for stakeholders to partner with organized networks of grassroots women and youth. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، لا بد لأصحاب المصلحة من إقامة شراكات مع الشبكات المنظمة للنساء والشباب في الشرائح الشعبية.
    It is therefore imperative to forge partnerships with civil society stakeholders. UN ومن ثم تلزم إقامة شراكات مع الأطراف المؤثرة في المجتمع المدني.
    partnership with other development agencies is crucial. UN ولا بد من إقامة شراكات مع وكالات إنمائية أخرى.
    UNEP will also seek partnerships with the private sector where there is interest in reducing greenhouse-gas emissions. UN وسوف يسعى اليونيب أيضاً إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص، حيث يوجد اهتمام بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Developing such a capacity may require forging partnerships with other firms which offer complementary knowledge and technologies. UN وقد يتطلب استحداث هذه القدرة إقامة شراكات مع شركات أخرى تعرض معارف وتكنولوجيات تكميلية.
    It also involves building partnerships with civil society organizations, public and private sector organizations, and others. UN وهذه الوظيفة تشمل أيضاً إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاعين العام والخاص وغيرها.
    The organization has also stepped up developing partnerships with civil society organizations and with the private sector. UN وزادت المنظمة أيضا من إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Switzerland would also pay special attention to the establishment of partnerships with the private sector in order to further increase the impact of its development cooperation resources. UN وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي.
    He hoped that the Commission would be able to build partnerships with other regional financial institutions as well. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة أيضا من إقامة شراكات مع مؤسسات مالية إقليمية أخرى.
    development of partnerships with regional institutions to facilitate the mobilization of innovative sources of finance and financing mechanisms UN إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية من أجل تيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة
    This could be done, for example, through the creation of partnerships with NSO from experienced countries. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more