"إقامة علاقات دبلوماسية بين" - Translation from Arabic to English

    • establishment of diplomatic relations between
        
    The international community must also be heartened by the establishment of diplomatic relations between Israel and Morocco and by an apparent thaw in relations between Israel and Syria. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يشعر بالتشجيع إزاء إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل والمغرب، وإزاء التحسن البادي في العلاقات بين إسرائيل وسورية.
    48. Following the Doha agreement, President Al-Assad of the Syrian Arab Republic made statements regarding the possible establishment of diplomatic relations between Lebanon and his country. UN 48 - وعقب اتفاق الدوحة، أدلى الرئيس السوري الأسد بتصريحات عن إمكانية إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وبلده.
    We also note with appreciation the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria, which is a milestone that will serve not only those two countries, but also the entire region. UN كما نلاحظ مع التقدير إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسورية، وهو تطور بارز لا يخدم هذين البلدين فحسب، بل سيخدم المنطقة بأكملها أيضا.
    Steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN فمن شأن اتخاذ خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يسهم إسهاما كبيرا في استقرار المنطقة.
    As was stated in the last semi-annual report (ibid.), steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN وكما ورد في التقرير نصف السنوي الأخير، فإن اتخاذ خطوات نحو إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان سيساهم بصورة ملموسة في استقرار المنطقة.
    Since the establishment of diplomatic relations between his country and the People’s Republic of China, his Government had always recognized that country on the basis of the existence of only one China, of which Taiwan was a part. UN وأنه منذ إقامة علاقات دبلوماسية بين بلده وجمهورية الصين الشعبية، وحكومته تعترف دائما بهذا البلد على أساس وجود صين واحدة، وتايوان جزء منها.
    28. His delegation noted that the indicators in the addendum reflected recent developments, including resumption of the national dialogue and progress in the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria. UN 28 - وتابع قائلاً إن وفده يلاحظ أن المؤشرات الواردة في الإضافة تعكس التطورات الأخيرة، بما فيها استئناف الحوار الوطني والتقدم في إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا.
    It is a commitment that all the Lebanese expressed again in 2006 in their dialogue when they called for the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria and the resolution of all pending issues between the two countries, including the delineation of their common border. UN وهو التزام أعرب عنه جميع اللبنانيين مرة أخرى في عام 2006 في حوارهم عندما دعوا إلى إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسوريا وتسوية جميع القضايا المعلقة بين البلدين، بما في ذلك ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    11. Following the Ministerial Meeting in Luanda, new developments took place in the relations between zone members, including the establishment of diplomatic relations between countries and the signing of cooperation agreements. UN 11 - وشهدت العلاقات بين أعضاء المنطقة تطورات جديدة بعد الاجتماع الوزاري المعقود في لواندا، من بينها إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدان وتوقيع اتفاقات تعاون.
    Let me go on to say that Jamaica firmly adheres to the People's Republic of China's one-China foreign policy, a policy that the Government of Jamaica has consistently supported since the People's Republic of China joined the United Nations and the subsequent establishment of diplomatic relations between Jamaica and the People's Republic of China in 1972. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن جامايكا تلتزم التزاما ثابتا بالسياسة الخارجية لجمهورية الصين الشعبية المتمثلة في صين واحدة، وهي سياسة ما انفكت حكومة جامايكا تدعمها منذ انضمام جمهورية الصين الشعبية إلى الأمم المتحدة وما تلا ذلك من إقامة علاقات دبلوماسية بين جامايكا وجمهورية الصين الشعبية عام 1972.
    22. There are a number of other crucial issues the Presidency has yet to address including the establishment of diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢٢ - وهناك عدد آخر من المسائل الحاسمة لا يزال يتعين على مجلس الرئاسة أن يعالجها، ومنها إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    4. The Syrian Arab Republic is surprised that the Special Envoy of the Secretary-General should interfere in a bilateral matter. The establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon is a bilateral matter that should be decided by the Governments of the States concerned. UN 4 - تستغرب سورية تدخل المبعوث الخاص للأمين العام في قضايا تتسم بالطابع الثنائي، إن إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين الشقيقين سورية ولبنان، هو أمر ثنائي، يعود تقديره لحكومتي البلدين المعنيتين.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the President of the Republic of Macedonia, Mr. Kiro Gligorov, on 14 September 1995, concerning the establishment of diplomatic relations between the Republic of Macedonia and the United States of America and the signing of the Interim Accord between the Republic of Macedonia and the Republic of Greece. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدره رئيس جمهورية مقدونيا السيد كيرو غليغوروف بتاريخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن إقامة علاقات دبلوماسية بين جمهورية مقدونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية وتوقيع الاتفاق المؤقت بين جمهورية مقدونيا وجمهورية اليونان.
    19. Amongst other crucial issues that need further decisions of the Presidency are the establishment of diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, the common flag and the design of the Bosnia and Herzegovina currency. UN ١٩ - ومن بين المسائل الحاسمة اﻷخرى التي تحتاج إلى اتخاذ قرارات إضافية من قبل مجلس الرئاسة مسألة إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والعلم المشترك وتصميم عملة البوسنة والهرسك.
    On 26 October this year Prime Minister Rabin and His Majesty King Hussein signed a historic peace agreement ending the 46-year-old state of war between Israel and Jordan and paving the way now for the establishment of diplomatic relations between those two countries. UN ففي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام وقع رئيس الوزراء رابين وجلالة الملك حسين على اتفاق تاريخي للسلام ينهي حالة الحرب التي دامت ٤٦ عاما بين اسرائيل واﻷردن، ويمهد الطريق اﻵن أمام إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين.
    5. The question of the establishment of diplomatic relations between the two friendly countries of the Syrian Arab Republic and Lebanon and their exchange of ambassadors is a bilateral issue that concerns the sovereignty of each of those two countries. It has nothing to do with implementation of Security Council resolution 1701 (2006). UN 5 - إن مسألة إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين الشقيقين سورية ولبنان، وتبادلهما للسفراء أمر ثنائي يتعلق بالشؤون السيادية لكلا البلدين، ولا تدخل في إطار تنفيذ القرار 1701 (2006)، وقد اتخذت قيادتا البلدين الإجراءات الخاصة في هذا المجال.
    81. Mr. Diab (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that Security Council resolution 1559 (2004) made no reference whatsoever to the establishment of diplomatic relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic; the relevant resolution was, in fact, Security Council resolution 1680 (2006). UN 81 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): تحدث ممارسة لحق الرد فقال إن قرار مجلس الأمن 1559 (2004) لا يشير بأي شكل من الأشكال إلى إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية؛ والقرار المعني هو في الواقع قرار مجلس الأمن 1680 (2006).
    Resolution 1680 (2006) only provided for " encouragement " of the establishment of diplomatic relations between Syria and Lebanon, whereas the sixth and seventh outputs listed in the budget provided for " good offices and consultations with the Governments of Lebanon and its neighbours " and " good offices and facilitation of bilateral and multilateral dialogue between Lebanon and its neighbours " . UN وأضاف أن القرار 1680 (2006) ينص فقط على " تشجيع " إقامة علاقات دبلوماسية بين سوريا ولبنان، فيما ينص الناتجان السادس والسابع الواردان في الميزانية على " المساعي الحميدة والمشاورات مع حكومة لبنان وحكومات جيرانه " وعلى " المساعي الحميدة وتيسير الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف بين لبنان وجيرانه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more