"إقتصادات" - Arabic English dictionary

    "إقتصادات" - Translation from Arabic to English

    • economies
        
    In addition, the economies of many such States are dominated by agriculture and tourism. UN هذا بالإضافة إلى أن إقتصادات العديد من تلك الدول تهيمن عليها الزراعة والسياحة.
    The activity is aimed at providing assistance to countries in transition in reforming cadastral and land registration systems and sharing information and experience of modernizing land administration systems in the developed market economies through education and training; research and development; exchange of experience; transfer of technology; and standardization. UN ويهدف النشاط إلى توفير المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في إصلاح سجلات الأراضي، ومسحها وتقاسم المعلومات والخبرات، في تحديث نظم إدارة الأراضي في إقتصادات السوق المتقدمة عن طريق التعليم والتدريب، والبحوث والتطوير، وتبادل الخبرات، ونقل التكنولوجيا وتوحيد المقاييس.
    In that connection, it was mentioned that that could include highlighting the dangers of fraudulent schemes that could have a severe impact on the economies of developing countries, for example, pyramid schemes, especially when those schemes were perpetrated by persons from outside the affected countries. UN وفي ذلك الصدد، ذكر أنّ هذا الأمر يمكن أن يشمل إبراز أخطار هذا الاحتيال التي قد يترتب عليها أثر وخيم على إقتصادات البلدان النامية، مثلا المخططات الهرمية، وبخاصة عندما ينفذها أشخاص من خارج البلدان المتضررة.
    Landbased sources of pollution and waste-water discharges from hotels, which are increasingly in the 1,000room range, are despoiling the reefs and oceans on which these islands' economies significantly depend. UN كما أن المصادر البرية للتلوث والتصريفات من مياه الفضلات من الفنادق، التي تتزايد أعداد فئة الألف غرفة بينها، تدمر الشعاب المرجانية والمحيطات التي تعتمد عليها إقتصادات تلك الجزر اعتماداً شديداً .
    UNIDO's task was to contribute to reducing the North-South gap, and it should direct its programmes towards modernizing the economies of developing countries, while not losing sight of the important goals of fighting poverty and promoting sustainable development. UN وتتمثل مهمة اليونيدو في المساهمة في تقليص الفجوة القائمة بين الشمال والجنوب، وعليها أن توجّه برامجها صوب تحديث إقتصادات البلدان النامية، مع عدم إغفال الهدفين الهامين المتمثلين في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Given that, the potential for developing circular economies based on industrial waste streams is higher, and private investment can be more readily attracted to such innovation, which can increase resource efficiency, reduce costs and enhance competitiveness. UN وذلك على إعتبار أن، فرص تطوير إقتصادات الدورة الكاملة بالنسبة لمجاري النفايات الصناعية تعتبر أكبر، كما يمكن جذب الإستثمارات الخاصة بسهولة لإبتكار كهذا، وهذه الإستثمارات يمكن بدورها أن تزيد من فعالية الموارد، وأن تخفض التكاليف، وتعزز القدرة التنافسية.
    Creating circular economies that facilitate resource flows between small and medium-sized enterprises and various sectors in the affected neighbourhoods and sectors associated with the resource base is a particularly attractive strategy. UN وبصفة خاصة يعتبر خلق إقتصادات الدورة الكاملة التي تيسر تدفقات الموارد بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاعات المختلفة بالجوار المتأثر، والقطاعات المرتبطة بقاعدة الموارد إحدى الإستراتيجيات الجيدة.
    It also continued to strengthen the network among member States, RECs, (inter-governalmental organizations (IGO) and non-governmental organizations (NGOs), particularly as regards knowledge-sharing on the MDGs, climate change adaptation policies, and policy responses to mitigate the negative effects of the global financial crisis on West African economies. UN كما واصل المكتب تعزيز شبكة التواصل بين دوله الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ، وعلى الأخص في مجال تبادل المعارف المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ، وسياسات التكيف مع تغير المناخ ، وسياسات تخفيف الآثار السالبة للأزمة المالية العالمية على إقتصادات غرب أفريقيا.
    The National Poverty-Relief Plan calls for enlarging the scope of assistance to poor women, mobilizing women in poor areas to set up household sideline production and courtyard economies, implementing poverty-relief programmes that are labour-intensive and suited to women's distinguishing characteristics; organizing women to learn practical skills and enhancing their ability to escape poverty and achieve wealth. UN والخطة الوطنية لتخفيف حدة الفقر تدعو إلى توسيع نطاق المساعدة التي تقدم إلى النساء الفقيرات، وحشد النساء في المنطقة الفقيرة لوضع إنتاج جانبي للأسر المعيشية، وإقامة إقتصادات في أفنية المنازل، وتنفيذ برامج لتخفيف حدة الفقر تستخدم فيها يد عاملة كثيفة وتكون ملائمة للخصائص التي تتميز بها النساء؛ وتهيئة النساء بحيث تكتسبن مهارات عملية؛ وتعزيز قدرة النساء على التخلص من الفقر وتكوين الثروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more